Lyrics and translation Jan Werich - Šaty dělaj' člověka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šaty dělaj' člověka
Одежда делает человека
Je
to
tak,
třeba
je
to
k
nevíře,
že
z
biskupa
putna
dělá
uhlíře.
Это
так,
пусть
даже
в
это
трудно
поверить,
милая,
что
из
епископа
ряса
делает
углекопа.
Je
to
tak,
třeba
je
to
k
nevíře,
že
kutna
děla
mnicha,
krunýř
rtíře.
Это
так,
пусть
даже
в
это
трудно
поверить,
дорогая,
что
роба
делает
монаха,
а
доспехи
– рыцаря.
Je
to
pravda
odvěká,
šaty
dělaj
člověka.
Это
извечная
истина,
одежда
делает
человека.
Kdo
je
nemá
ať
od
lidí
pranic
nečeká.
Кто
её
не
имеет,
пусть
ничего
от
людей
не
ждёт,
красотка.
Dokavaď
jsme
nahatý
od
hlavy
až
do
paty.
Пока
мы
голые
с
головы
до
пят,
Nikdo
neví
kdo
je
chudý
a
kdo
je
bohatý.
Никто
не
знает,
кто
беден,
а
кто
богат.
Podle
kabatu
se
svět
měří.
По
одёжке
встречают,
моя
хорошая.
Lháři
ve
fraku
každý
věří.
Лжецу
во
фраке
каждый
верит,
солнышко.
Protože
je
to
pravda
odvěká
šaty
dělaj
člověka.
Потому
что
это
извечная
истина:
одежда
делает
человека.
Kdo
v
hadrech
čeká
na
štěstí
ten
se
načeká.
Кто
в
лохмотьях
ждёт
удачи,
тот
долго
её
прождёт,
родная.
Podle
kabátu
se
svět
měří,
lháři
ve
fraku
každý
věří.
По
одёжке
встречают,
моя
прелесть,
лжецу
во
фраке
каждый
верит.
Protože
je
to
pravda
odvěka
šaty
dělaj
člověka.
Потому
что
это
извечная
истина:
одежда
делает
человека.
Kdo
v
hadrech
čeká
na
štěstí
ten
se
načeká.
Кто
в
лохмотьях
ждёт
удачи,
тот
долго
её
прождёт,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek
Attention! Feel free to leave feedback.