Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Love (O del Mio Dolce Ardor)
Meine Liebe (O del Mio Dolce Ardor)
Do
you
know
what
I
should
do,
Weißt
du,
was
ich
tun
sollte?
Would
you
know
if
I
asked
you,
Wüsstest
du
es,
wenn
ich
dich
fragte?
I
know
nothing
of
love
Ich
weiß
nichts
von
Liebe,
But
I
feel
in
my
heart
Aber
ich
fühle
in
meinem
Herzen,
That
I'm
missing
a
part
of
life
Dass
mir
ein
Teil
des
Lebens
fehlt.
I
was
living
without
fear
Ich
lebte
ohne
Furcht,
Without
giving
though
I
stand
in
the
rain
Ohne
zu
geben,
obwohl
ich
im
Regen
stehe,
I'm
still
living
my
life
without
heartache
and
pain
Lebe
ich
mein
Leben
immer
noch
ohne
Herzschmerz
und
Leid.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt,
L'aura
che
tu
respiri
Die
Luft,
die
du
atmest,
Alfin
respiro
Atme
ich
endlich.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt.
Some
say
love
don't
come
easy
Manche
sagen,
Liebe
kommt
nicht
leicht,
Some
say
love
just
to
please
me
Manche
sagen,
Liebe
sei
nur
zu
meinem
Vergnügen,
But
my
heart
didn't
know
Aber
mein
Herz
wusste
es
nicht.
I've
been
waiting
so
long
Ich
habe
so
lange
gewartet,
Won't
do
anything
wrong
tonight
Werde
heute
Nacht
nichts
falsch
machen.
So
forgive
me
if
I
fail
Also
verzeih
mir,
wenn
ich
scheitere,
Though
you
give
me
all
the
reasons
to
live
Obwohl
du
mir
alle
Gründe
zum
Leben
gibst,
I
know
I
will
honour
the
love
that
you
give
Ich
weiß,
ich
werde
die
Liebe,
die
du
gibst,
ehren.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt,
L'aura
che
tu
respiri
Die
Luft,
die
du
atmest,
Alfin
respiro
Atme
ich
endlich.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt.
I'll
wait
until
you
turn
out
the
light
Ich
werde
warten,
bis
du
das
Licht
ausmachst,
I'll
ask
if
you
need
me
tonight
Ich
werde
fragen,
ob
du
mich
heute
Nacht
brauchst,
Cause
I
never
needed
to
love
before
Denn
ich
musste
noch
nie
zuvor
lieben.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt,
L'aura
che
tu
respiri
Die
Luft,
die
du
atmest,
Alfin
respiro
Atme
ich
endlich.
O
del
mio
dolce
ardor
O
meiner
süßen
Glut
Bramato
oggetto
Ersehntes
Objekt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Fredrik Lars Kempe, Raniero Da Calzabigi
Album
Stronger
date of release
13-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.