Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Will the Sun Ever Shine Again
Wird die Sonne jemals wieder scheinen?
Rain
is
pourin'
down
like
the
heavens
are
hurtin'
Regen
fällt
herab,
als
ob
der
Himmel
schmerzt,
Seems
like
it's
been
dark
since
the
devil
knows
when
Es
scheint,
als
wäre
es
dunkel,
seit
der
Teufel
weiß
wann.
How
do
you
go
on,
never
knowin'
for
certain
Wie
macht
man
weiter,
ohne
jemals
sicher
zu
sein,
Will
the
sun
ever
shine
again?
Wird
die
Sonne
jemals
wieder
scheinen?
Feels
like
it's
been
years
since
it
started
to
thunder
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
Jahre
vergangen,
seit
es
zu
donnern
begann,
Clouds
are
campin'
out
in
the
valley
and
glen
Wolken
lagern
sich
im
Tal
und
in
der
Schlucht.
How
do
you
go
on,
when
you
can't
help
but
wonder
Wie
macht
man
weiter,
wenn
man
sich
fragen
muss,
Will
the
sun
ever
shine
again?
Wird
die
Sonne
jemals
wieder
scheinen?
What
if
the
rain
keeps
fallin'?
Was,
wenn
der
Regen
weiter
fällt?
What
if
the
sky
stays
gray?
Was,
wenn
der
Himmel
grau
bleibt?
What
if
the
winds
keep
squallin'
Was,
wenn
die
Winde
weiter
heulen
And
never
go
away?
Und
niemals
vergehen?
Maybe
soon
the
storm
will
be
tired
of
blowin'
Vielleicht
ist
der
Sturm
bald
müde
vom
Blasen,
Maybe
soon
it
all
will
be
over,
amen
Vielleicht
ist
bald
alles
vorbei,
Amen.
How
do
you
go
on,
if
there's
no
way
of
knowin'?
Wie
macht
man
weiter,
wenn
man
es
nicht
wissen
kann?
Will
the
sun
ever
shine?
Wird
die
Sonne
jemals
scheinen?
Wish
I
could
say
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
sagen,
Send
me
a
sign
Sende
mir
ein
Zeichen,
One
little
ray
Einen
kleinen
Strahl.
Lord,
if
you're
list'nin',
how
long
until
then?
Herr,
wenn
du
zuhörst,
wie
lange
dauert
es
noch?
Will
the
sun
ever
shine
again?
Wird
die
Sonne
jemals
wieder
scheinen,
Liebling?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Glenn Slater
Album
Stronger
date of release
13-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.