Lyrics and translation Jan Zerbst feat. Mickie Krause - Schalala nach Hause
Seid
ihr
bereit
für
'n
stinknormalen
WM-Song?
Вы
готовы
к
вонючей
песне
чемпионата
мира?
Dann
erst
mal
stumpf
mitklatschen.
- Ну,
тогда
сначала
тупые
хлопки.
Und
jetzt
'n
billiger
Beat
А
теперь
дешевле
бить
Und
Spielernamen
und
Samba.
И
имена
игроков,
и
Самба.
Müller
und
Durm
und
Klose
im
Sturm
Мюллер
и
Дурм
и
Клозе
в
штурме
Und
wird
es
mal
eng,
И
будет
ли
когда-нибудь
туго,
Macht
es
laut
Boateng.
- Громко
сказал
Боатенг.
Der
Text
ist
ja
hier
sowieso
scheißegal.
Текст
здесь
все
равно
хреновый.
Schalalala
- irgendwas
mit
Pokal.
Шалалала-что-то
с
Кубком.
Schweini
und
Kroos
Schweini
и
Кроос
Jetzt
geht
es
los.
Сейчас
это
происходит.
Nichts
für
Verlierer!
Не
для
неудачников!
Wir
hab'n
Kedira.
Мы
hab'n
Kedira.
Der
Gegner
kann
komm'.
Противник
может
наступить.
Stellt
euch
mal
vor:
Представьте
себе:
Bla
Bla
Finale
- Tooor!
Бла-Бла
Финал-Tooor!
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Schießen,
Treffen,
Kämpfen,
Rennen.
Стрелять,
Встречаться,
Драться,
Бегать.
Der
Fußballgott
regiert
hier
die
WM.
Футбольный
Бог
правит
здесь
чемпионатом
мира.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Mit
Fußballgequatsche
kriegt
ihr
eine
Klatsche.
С
футбольной
болтовней
вы
получаете
сплетни.
Ron
Robert
Zieler
ist
auch
noch
so
'n
Spieler.
Ron
Robert
Zieler
еще
так
'n
игроков.
Löw,
Flick
und
Kröpcke
sind
auch
immer
da.
Лев,
Флик
и
креп
тоже
всегда
рядом.
Gelaber
- Bla
Bla
Schalala!
Трепаться
- Бла-Бла
Schalala!
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Schießen,
Treffen,
Kämpfen,
Rennen.
Стрелять,
Встречаться,
Драться,
Бегать.
Der
Fußballgott
regiert
hier
die
WM.
Футбольный
Бог
правит
здесь
чемпионатом
мира.
Wir
holen
den
Pokal
- nach
Hause.
Достаем
кубок-домой.
Heißt
das
nicht
Zuhause?
Разве
это
не
называется
домом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jonas alf
Attention! Feel free to leave feedback.