Jana Kirschner - Sama - translation of the lyrics into German

Sama - Jana Kirschnertranslation in German




Sama
Allein
Sama samučičká
Allein, ganz allein,
Ako holubička,
Wie ein Täubchen,
čierna ako tuha,
schwarz wie Graphit,
Na papieri šmuha.
Ein Schmierfleck auf dem Papier.
Život ako pieseň,
Das Leben wie ein Lied,
Smutná, dlhá jeseň,
Ein trauriger, langer Herbst,
Ach, tie clivé noty,
Ach, diese wehmütigen Noten,
Klepocú jak boty.
Klopfen wie Stiefel.
Kolíše sa luna,
Der Mond wiegt sich,
V srdci praská struna,
Im Herzen zerspringt eine Saite,
V očiach bledé hviezdy,
In den Augen blasse Sterne,
Zdá sa, že sa brieždi.
Es scheint zu dämmern.
Ticho v ušiach píska,
Stille pfeift in den Ohren,
Prázdna ako miska,
Leer wie eine Schüssel,
Duša moja čierna,
Meine Seele schwarz,
Sama sebe verná...
Sich selbst treu...
Sama samučičká,
Allein, ganz allein,
úplne maličká,
völlig winzig,
Ako loďka v mori
Wie ein Bötchen im Meer
Túžba vo mne horí.
Sehnsucht brennt in mir.
Život bez radosti,
Leben ohne Freude,
Bielej nevinnosti,
Weißer Unschuld,
Ach, tak ako žiadna
Ach, so wie keine andere
Bolí láska zradná.
Schmerzt verräterische Liebe.
Kolíše sa luna,
Der Mond wiegt sich,
V srdci praská struna,
Im Herzen zerspringt eine Saite,
V očiach bledé hviezdy,
In den Augen blasse Sterne,
Zdá sa, žesa brieždi.
Es scheint zu dämmern.
Ticho v ušiach píska,
Stille pfeift in den Ohren,
Prázdna ako miska,
Leer wie eine Schüssel,
Duša moja čierna,
Meine Seele schwarz,
Sama sebe verná...
Sich selbst treu...
Sama samučičká,
Allein, ganz allein,
Ako holubička,
Wie ein Täubchen,
čierna ako vrana,
schwarz wie eine Krähe,
Svetom letí sama.
Fliegt allein durch die Welt.
Vetry vo mne vyjú,
Winde heulen in mir,
Melódiu divú,
Eine wilde Melodie,
Smejú sa jak diabli,
Lachen wie Teufel,
Vlci vo mne hladní.
Wölfe in mir hungrig.
Kolíše sa luna,
Der Mond wiegt sich,
V srdci praskla struna,
Im Herzen ist eine Saite zersprungen,
Z uší lieta perie,
Aus den Ohren fliegen Federn,
Duch sa z tela derie.
Der Geist drängt sich aus dem Körper.
V diaľke bijú zvony,
In der Ferne läuten Glocken,
Zachveli sa stromy,
Die Bäume erzitterten,
Duša moja mladá,
Meine Seele jung,
Hlúpa a pochabá...
Dumm und töricht...
Sama samučičká,
Allein, ganz allein,
Moja je dušička,
Ist meine kleine Seele,
Ako jabloň planá,
Wie ein wilder Apfelbaum,
Nepomilovaná.
Ungeliebt.
Nechcená,
Ungewollt,
Nepekná,
Nicht schön,
Nemilá,
Unlieb,
Neškriepna,
Nicht streitsüchtig,
Z mrchavého zrna,
Aus schlechtem Korn,
Osamelá srna.
Ein einsames Reh.
Život ako rieka blúdi,
Das Leben irrt wie ein Fluss umher,
Krúti sa, krúti,
Dreht sich, dreht sich,
Ako v rukách klzký, čierny úhor.
Wie ein glitschiger, schwarzer Aal in den Händen.
Ako nitky zapletá sa osud človeka,
Wie Fäden verwebt sich das Schicksal des Menschen,
No ak máš strach, to kúzlo nikdy neodhalíš.
Doch wenn du Angst hast, wirst du diesen Zauber nie enthüllen.
Šťastie ako vôňa orgovánu vyprchá.
Glück verfliegt wie der Duft von Flieder.
Hej, na to pamätaj.
Hey, denk daran.
Je to iba ilúzia...
Es ist nur eine Illusion...
Jak nad komínom dym,
Wie Rauch über dem Schornstein,
Za zvuku mandolín,
Zum Klang von Mandolinen,
V ústrety slnku poletím...
Werde ich der Sonne entgegenfliegen...





Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner


Attention! Feel free to leave feedback.