Lyrics and translation Jana Kirschner - Sama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sama
samučičká
Совсем
одна,
Ako
holubička,
Как
голубка,
čierna
ako
tuha,
Черная,
как
сажа,
Na
papieri
šmuha.
На
бумаге
– клякса.
Život
ako
pieseň,
Жизнь
как
песня,
Smutná,
dlhá
jeseň,
Грустная,
долгая
осень,
Ach,
tie
clivé
noty,
Ах,
эти
жалобные
ноты,
Klepocú
jak
boty.
Стучат,
как
ботинки.
Kolíše
sa
luna,
Колышется
луна,
V
srdci
praská
struna,
В
сердце
рвется
струна,
V
očiach
bledé
hviezdy,
В
глазах
– бледные
звезды,
Zdá
sa,
že
sa
brieždi.
Кажется,
скоро
рассвет.
Ticho
v
ušiach
píska,
Тишина
в
ушах
звенит,
Prázdna
ako
miska,
Пустая,
как
миска,
Duša
moja
čierna,
Душа
моя
черная,
Sama
sebe
verná...
Себе
самой
верна...
Sama
samučičká,
Совсем
одна,
úplne
maličká,
Совсем
крошечная,
Ako
loďka
v
mori
Как
лодка
в
море,
Túžba
vo
mne
horí.
Во
мне
горит
желание.
Život
bez
radosti,
Жизнь
без
радости,
Bielej
nevinnosti,
Белой
невинности,
Ach,
tak
ako
žiadna
Ах,
как
ни
у
кого,
Bolí
láska
zradná.
Болит
коварная
любовь.
Kolíše
sa
luna,
Колышется
луна,
V
srdci
praská
struna,
В
сердце
рвется
струна,
V
očiach
bledé
hviezdy,
В
глазах
– бледные
звезды,
Zdá
sa,
žesa
brieždi.
Кажется,
скоро
рассвет.
Ticho
v
ušiach
píska,
Тишина
в
ушах
звенит,
Prázdna
ako
miska,
Пустая,
как
миска,
Duša
moja
čierna,
Душа
моя
черная,
Sama
sebe
verná...
Себе
самой
верна...
Sama
samučičká,
Совсем
одна,
Ako
holubička,
Как
голубка,
čierna
ako
vrana,
Черная,
как
ворона,
Svetom
letí
sama.
Лечу
по
миру
одна.
Vetry
vo
mne
vyjú,
Ветры
во
мне
воют,
Melódiu
divú,
Дикую
мелодию,
Smejú
sa
jak
diabli,
Смеются,
как
черти,
Vlci
vo
mne
hladní.
Во
мне
голодные
волки.
Kolíše
sa
luna,
Колышется
луна,
V
srdci
praskla
struna,
В
сердце
лопнула
струна,
Z
uší
lieta
perie,
Из
ушей
летит
перья,
Duch
sa
z
tela
derie.
Дух
из
тела
рвется.
V
diaľke
bijú
zvony,
Вдали
бьют
колокола,
Zachveli
sa
stromy,
Дрожат
деревья,
Duša
moja
mladá,
Душа
моя
молодая,
Hlúpa
a
pochabá...
Глупая
и
безрассудная...
Sama
samučičká,
Совсем
одна,
Moja
je
dušička,
Моя
душенька,
Ako
jabloň
planá,
Как
дикая
яблоня,
Neškriepna,
Несговорчивая,
Z
mrchavého
zrna,
Из
гнилого
зерна,
Osamelá
srna.
Одинокая
лань.
Život
ako
rieka
blúdi,
Жизнь,
как
река,
блуждает,
Krúti
sa,
krúti,
Извивается,
крутится,
Ako
v
rukách
klzký,
čierny
úhor.
Как
в
руках
скользкий,
черный
угорь.
Ako
nitky
zapletá
sa
osud
človeka,
Как
нити,
сплетается
судьба
человека,
No
ak
máš
strach,
to
kúzlo
nikdy
neodhalíš.
Но
если
ты
боишься,
это
волшебство
никогда
не
откроешь.
Šťastie
ako
vôňa
orgovánu
vyprchá.
Счастье,
как
запах
сирени,
улетучится.
Hej,
na
to
pamätaj.
Эй,
помни
об
этом.
Je
to
iba
ilúzia...
Это
всего
лишь
иллюзия...
Jak
nad
komínom
dym,
Как
дым
над
трубой,
Za
zvuku
mandolín,
Под
звуки
мандолин,
V
ústrety
slnku
poletím...
Навстречу
солнцу
полечу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Stevens, Jana Kirschner
Attention! Feel free to leave feedback.