Lyrics and Russian translation Jana Kirschner - Tiene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
odleskoch
slnka
В
отблесках
солнца,
Vo
farbách
jesene
В
красках
осени,
Námestia,
výklady
Площади,
витрины,
Ulice
zasnené
Улицы,
погруженные
в
мечты.
Jak
na
hodinách
maľby
Как
на
полотнах
живописцев,
Tých
farieb
plné
haldy
Этих
цветов
— целые
груды,
Lepkavé
lístie
Липкая
листва,
Zase
ten
dážď,
tikajúci
čas
Снова
этот
дождь,
тикающий
чаc,
Len
ty
a
tvoj
hlas
Только
ты
и
твой
голос.
Šepkáš
mi
do
ucha
Шепчешь
мне
на
ухо:
Neboj
sa
prekonať
«Не
бойся
преодолеть
Jesenný
spleen
Осеннюю
хандру,
To
zvládneme
Мы
справимся».
Šepkáš
mi
do
ucha
Шепчешь
мне
на
ухо:
Raz
sa
to
vysvetlí
Однажды
все
прояснится,
Raz
nájdeme
Однажды
мы
найдем,
Raz
nájdeme
Однажды
мы
найдем
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
Ты
вечно
колеблешься
и
ищешь
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
Вечно
колеблешься
и
ищешь,
Túžiš
po
inom
Жаждешь
другого,
Stále
po
inom
Всегда
другого,
Stále
po
inom
Всегда
другого,
Stále
po
inom
Всегда
другого.
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
po
inom
Вечно
колеблешься
и
ищешь
другое.
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
Вечно
колеблешься
и
ищешь,
Túžiš
po
inom
Жаждешь
другого.
Sme
viac
než
tiene
Мы
больше,
чем
тени
Vlastných
tiel
Своих
тел,
Ulicami
bez
svetiel
На
улицах
без
огней,
Viac
než
odraz
zrkadiel
Больше,
чем
отражение
зеркал
V
očiach
bláznov
В
глазах
безумцев.
Sme
len
prázdno
Мы
— всего
лишь
пустота,
Je
to
už
možno
Возможно,
это
уже
Pre
mnohých
stratené
Для
многих
потеряно.
A
predsa
uveriť
И
все
же
верить
Zdá
sa
neverné
Кажется
неверным.
Ten
pocit,
čo
ťa
trápi
То
чувство,
что
тебя
мучает,
Sa
znova
k
tebe
vráti
Снова
к
тебе
вернется,
A
v
každom
kroku
И
в
каждом
шаге
Počuješ
rásť
Ты
слышишь,
как
растет
Tikajúci
čas
Тикающий
час,
Čo
dozrieva
v
nás
Который
зреет
в
нас.
Šepkáš
mi
do
ucha
Шепчешь
мне
на
ухо:
Neboj
sa
prekonať
jesenný
spleen,
to
zvládneme
«Не
бойся
преодолеть
осеннюю
хандру,
мы
справимся».
Šepkáš
mi
do
ucha,
neboj
sa,
raz
sa
to
vysvetlí
Шепчешь
мне
на
ухо:
«Не
бойся,
однажды
все
прояснится.
Raz
nájdeme
Однажды
мы
найдем,
Raz
nájdeme
Однажды
мы
найдем
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
Вечно
колеблешься
и
ищешь
Pôvab
omylov
Очарование
ошибок.
Večne
váhaš
a
pátraš
Вечно
колеблешься
и
ищешь,
Túžiš
po
inom
Жаждешь
другого,
Stále
po
inom
Всегда
другого,
Stále
po
inom
Всегда
другого.
Sme
viac
než
tiene
Мы
больше,
чем
тени
Vlastných
tiel
Своих
тел,
Ulicami
bez
svetiel
На
улицах
без
огней,
Viac
než
odraz
zrkadiel
Больше,
чем
отражение
зеркал
V
očiach
bláznov
В
глазах
безумцев,
Viac
než
prázdno
Больше,
чем
пустота,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.