Jana Kirschner - Z jedného Martina - translation of the lyrics into German

Z jedného Martina - Jana Kirschnertranslation in German




Z jedného Martina
Aus einem Martin
Je leto, leto je a vonku visí vzduch
Es ist Sommer, Sommer ist's und draußen hängt die Luft
Nad mestom váľa sa jak vypasený chrúst
Über der Stadt wälzt sie sich wie ein fetter Maikäfer
ľudia sa bláznia, utekajú k dunaju
Leute werden verrückt, rennen zur Donau
A krysy ako ja len taje dúfajú
Und Ratten wie ich hoffen nur heimlich
že keď príde čas, vyzlečiem sa donaha
dass, wenn die Zeit kommt, ich mich nackt ausziehe
Hojdať sa na vlnách, to by bola paráda
Auf den Wellen schaukeln, das wäre eine Pracht
Počítam okná na vedľajšom baráku
Ich zähle die Fenster am Nachbarhaus
A kotva vo funuse, loďka na tajchu
Und der Anker bei der Beerdigung, das Bötchen auf dem Teich
Hojdám sa zasnene, vypúšťam bubliny
Ich schaukle verträumt, lasse Blasen steigen
A v hitparáde mojich citov jediný
Und in der Hitparade meiner Gefühle der Einzige
V predstavách krásnych ťa naveky mám
In schönen Vorstellungen hab ich dich für immer
Na prázdniny krátke si spomínam
An kurze Ferien erinnere ich mich
Na jemný závoj augustových dní
An den zarten Schleier der Augusttage
Bolo to dávno, to teda hej
Das war lange her, ja, das stimmt
Je leto, leto je, márne chcem sa skryť
Es ist Sommer, Sommer ist's, vergeblich will ich mich verstecken
Bol si môj prvý naozajstný megahit
Du warst mein erster echter Megahit
Vravím si: bratislava nie je sahara
Ich sage mir: Bratislava ist keine Sahara
Na hlavu pečie slnko, asi prihára
Die Sonne brennt auf den Kopf, es brennt wohl an
Je mi to ľúto, že nám to nevyšlo
Es tut mir leid, dass es bei uns nicht geklappt hat
Boli sme blízko, no všetko rýchlo odišlo
Wir waren nah dran, doch alles ging schnell vorbei
Ty si sa pokazil, ja som sa spustila
Du hast dich verschlechtert, ich habe mich gehen lassen
Je mi to ľúto, láska je vec šialená
Es tut mir leid, Liebe ist eine verrückte Sache
Je ti to ľúto, že nám to nevyšlo
Es tut dir leid, dass es bei uns nicht geklappt hat
Boli sme blízko, šťastné tváre rodičov
Wir waren nah dran, die glücklichen Gesichter der Eltern
Ty si to chcel, ale ja som to pustila
Du wolltest es, aber ich habe es losgelassen
Boli sme blízko, z jedného martina
Wir waren nah dran, aus demselben Martin





Writer(s): Eddie Stevens


Attention! Feel free to leave feedback.