Jananas - GPS - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jananas - GPS




GPS
GPS
Ptám se svý GPS, kam zapad můj jeep,
Спрашиваю свой GPS, куда запропал мой джип,
Nikde nikdo, chcíp tu pes, pes tu chcíp.
Нигде никого, сдох тут пес, пес тут сдох.
Sami bychom to našli líp.
Сами бы мы это нашли лучше, милая.
Asfalt je vetchý a dělá krajku,
Асфальт ветхий и делает кружева,
Pán přes plot jinému půjčuje pájku,
Мужик через забор другому паяльник одалживает,
Jméno týhle obce člověk v mapách marně hledá.
Название этой деревни на картах тщетно ищешь.
Seno, sláma, pravý s levým,
Сено, солома, правое с левым,
Směry střídám kam dál nevím
Направления меняю, куда дальше ехать, не знаю
A večer na vesnici zvolna sedá.
А вечер на деревню медленно опускается.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Jenže tam to nejde, tam je pole.
Только туда не проехать, там поле.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Tam to nejde, tam je pole, tam je pole
Туда не проехать, там поле, там поле
A ruiny statku...
И руины усадьбы...
Vole, volej si tu jak chceš, signál tu není,
Звони, звони тут сколько хочешь, связи нет,
Budeš tu kroužit do kuropění,
Будешь тут кружить до рассвета, дорогая,
Operátorova moc sem nesahá,
Власть оператора сюда уже не дотягивается,
Neni tu Wifi připojení.
Нет тут Wi-Fi соединения.
(Wifi)
(Wi-Fi)
Došly mi představy kam se asi dát,
Кончились у меня представления, куда податься,
V pangejtu míjím staré tělo,
В канаве вижу старый корпус,
Pračky značky Tatramat - co víc si prát,
Стиральные машины марки "Татрамат" - что еще стирать,
Co víc si prát?
Что еще стирать?
Ale to jinde jsme, je to konec vesnice,
Но это уже другое место, это конец деревни,
Ta bouda na zastávce vypadá ponuře,
Эта будка на остановке выглядит мрачно,
To bude místo schůzek místní mládeže,
Это будет место встреч местной молодежи,
Co jede v hardcore kultuře.
Которая увлекается хардкор-культурой.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Jenže tam to nejde, tam je pole.
Только туда не проехать, там поле.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Tam to nejde, tam je pole, tam je pole.
Туда не проехать, там поле, там поле.
Haf haf!
Гав-гав!
Tady hlídám já,
Здесь я сторожу,
Vrata do něčího hradu,
Ворота в чей-то замок,
Chce mně zakousnout, že mu tu kradu,
Хочет меня укусить, что я тут ворую,
že mu koukám přes plot na zahradu
Что я ему через забор на сад смотрю
S cedulí nade vraty
С табличкой над воротами
jsem u vrat za 5 sekund a Ty?
Я у ворот через 5 секунд, а ты?
(A my?)
мы?)
Za oknem ruka upravuje záclonu,
За окном рука поправляет занавеску,
O rýč se opírá chlap u záhonu,
На лопату опирается мужик у грядки,
Měří podezřívavě okem znalce,
Измеряет меня подозрительным взглядом знатока,
Všecko je mu jasný vod začátku jak v německý kriminálce.
Ему все ясно с самого начала, как в немецком детективе.
Kdyby zas do zeminy zaryl palce
Если бы он снова в землю зарыл пальцы
A sklidnil svýho vzteklýho setra,
И успокоил своего злого пса,
Sklonil se k azalce na svý skalce
Наклонился к азалии на своей альпийской горке
A skalka tu neznamená stanici metra.
А альпийская горка здесь не означает станцию метро.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Jenže tam to nejde, tam je pole.
Только туда не проехать, там поле.
Doleva a rovně, řekla paní v šátku,
Налево и прямо, сказала женщина в платке,
Tam to nejde, tam je pole, tam je pole.
Туда не проехать, там поле, там поле.
Doleva a rovně tam je pole,
Налево и прямо там поле,
Ta paní asi myslela, že pojedu na kole,
Эта женщина, наверное, думала, что я поеду на велосипеде,
No nevim, krizi mám fakt těžkou, asi to vezmu vojtěškou
Ну не знаю, кризис у меня тяжелый, наверное, поеду по люцерне
A nebo přes řepku a nebo přes řepku,
Или через рапс, или через рапс,
To můžu strhnout tu dálniční nálepku.
Тогда могу сорвать эту виньетку.
Ztrácím se v ohradě plný ovcí,
Теряюсь в загоне, полном овец,
cesta končí, nejde to dolem horem,
Мой путь заканчивается, не идет ни в гору, ни под гору,
Ve stádu došli jsme na stejný místo
В стаде мы пришли на то же место
Jen s jiným navigátorem.
Только с другим навигатором.
Ztrácím se v ohradě plný ovcí,
Теряюсь в загоне, полном овец,
cesta končí, nejde to dolem horem,
Мой путь заканчивается, не идет ни в гору, ни под гору,
Ve stádu došli jsme na stejný místo
В стаде мы пришли на то же место
Jen s jiným navigátorem.
Только с другим навигатором.





Writer(s): Jan Vávra, Jana Infeldová, Jaromír Fulnek


Attention! Feel free to leave feedback.