Lyrics and translation Jananas - GPS
Ptám
se
svý
GPS,
kam
zapad
můj
jeep,
Я
спрашиваю
своего
GPS,
куда
делся
мой
джип?,
Nikde
nikdo,
chcíp
tu
pes,
pes
tu
chcíp.
Никто,
собака
мертва,
собака
мертва.
Sami
bychom
to
našli
líp.
Мы
сами
могли
бы
найти
его
получше.
Asfalt
je
vetchý
a
dělá
krajku,
Асфальт
дряхлый
и
делает
кружева,
Pán
přes
plot
jinému
půjčuje
pájku,
Мастер
через
забор
одалживает
Припой
другому,
Jméno
týhle
obce
člověk
v
mapách
marně
hledá.
Название
этой
деревни
- это
то,
что
можно
найти
на
картах.
Seno,
sláma,
pravý
s
levým,
Сено,
солома,
справа
с
левой,
Směry
střídám
kam
dál
nevím
Я
меняю
направление
и
не
знаю,
куда
идти
дальше.
A
večer
na
vesnici
zvolna
sedá.
А
вечером
в
деревне
он
тихо
сидит.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
Но
ты
не
можешь
пойти
туда,
там
есть
поле.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole
Нет
никакого
способа,
есть
поле,
есть
поле
A
ruiny
statku...
И
развалины
корабля...
Vole,
volej
si
tu
jak
chceš,
signál
tu
není,
Чувак,
называй
меня
как
хочешь,
сигнала
нет.,
Budeš
tu
kroužit
do
kuropění,
Ты
будешь
кружить
здесь,
пока
Куропатка
не
закончится.,
Operátorova
moc
sem
už
nesahá,
Мощность
оператора
сюда
больше
не
доходит.,
Neni
tu
Wifi
připojení.
Там
нет
подключения
к
Wi-Fi.
Došly
mi
představy
kam
se
asi
dát,
У
меня
нет
идей
о
том,
куда
идти,
V
pangejtu
míjím
staré
tělo,
В
Пангее
я
прохожу
мимо
старого
тела,
Pračky
značky
Tatramat
- co
víc
si
prát,
Стиральные
машины
марки
Tatramat
- что
еще
стирать,
Co
víc
si
prát?
Что
еще
ты
хочешь
вымыть?
Ale
to
už
jinde
jsme,
je
to
konec
vesnice,
Но
вот
где
мы
находимся,
это
конец
деревни,
Ta
bouda
na
zastávce
vypadá
ponuře,
Эта
лачуга
на
автобусной
остановке
выглядит
мрачно.,
To
bude
místo
schůzek
místní
mládeže,
Это
будет
место
встречи
местной
молодежи,
Co
jede
v
hardcore
kultuře.
Что
происходит
в
хардкорной
культуре.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
Но
ты
не
можешь
пойти
туда,
там
есть
поле.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole.
Нет
никакого
способа,
есть
поле,
есть
поле.
Tady
hlídám
já,
Я
здесь,
чтобы
наблюдать.,
Vrata
do
něčího
hradu,
Ворота
в
чей-то
замок,
Chce
mně
zakousnout,
že
mu
tu
kradu,
Он
хочет
укусить
меня
за
то,
что
я
его
обокрала.,
že
mu
koukám
přes
plot
na
zahradu
что
я
смотрю
через
забор
на
его
сад
S
cedulí
nade
vraty
С
табличкой
над
дверью
Já
jsem
u
vrat
za
5 sekund
a
Ty?
Я
буду
у
ворот
через
пять
секунд,
а
ты?
Za
oknem
ruka
upravuje
záclonu,
За
окном
рука
поправляет
занавеску,
O
rýč
se
opírá
chlap
u
záhonu,
Мужчина
опирается
на
лопату
у
клумбы,
Měří
mě
podezřívavě
okem
znalce,
Он
подозрительно
смеривает
меня
взглядом
знатока,
Všecko
je
mu
jasný
vod
začátku
jak
v
německý
kriminálce.
Ему
все
ясно
с
самого
начала,
как
у
немецкого
криминалиста.
Kdyby
zas
do
zeminy
zaryl
palce
Если
бы
он
снова
зарылся
большими
пальцами
в
землю
A
sklidnil
svýho
vzteklýho
setra,
И
он
обуздал
своего
рассерженного
сеттера.,
Sklonil
se
k
azalce
na
svý
skalce
Он
наклонился
к
Азалии
в
своем
саду
камней
A
skalka
tu
neznamená
stanici
metra.
И
Скалка
здесь
не
означает
станцию
метро.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Jenže
tam
to
nejde,
tam
je
pole.
Но
ты
не
можешь
пойти
туда,
там
есть
поле.
Doleva
a
rovně,
řekla
paní
v
šátku,
Налево
и
прямо,
сказала
дама
в
платке,
Tam
to
nejde,
tam
je
pole,
tam
je
pole.
Нет
никакого
способа,
есть
поле,
есть
поле.
Doleva
a
rovně
tam
je
pole,
Слева
и
прямо
есть
поле,
Ta
paní
asi
myslela,
že
pojedu
na
kole,
Дама,
наверное,
подумала,
что
я
собираюсь
покататься
на
велосипеде.,
No
nevim,
krizi
mám
fakt
těžkou,
asi
to
vezmu
vojtěškou
Я
не
знаю,
у
меня
действительно
тяжелый
кризис,
я
думаю,
что
возьму
люцерну.
A
nebo
přes
řepku
a
nebo
přes
řepku,
И
или
через
канолу
и
или
через
канолу,
To
můžu
strhnout
tu
dálniční
nálepku.
Я
могу
снести
дорожный
знак.
Ztrácím
se
v
ohradě
plný
ovcí,
Я
теряюсь
в
овечьем
загоне.,
Má
cesta
končí,
nejde
to
dolem
horem,
*Мое
путешествие
заканчивается**
Я
не
могу
спуститься
с
горы*
,
Ve
stádu
došli
jsme
na
stejný
místo
В
стаде
мы
пришли
в
одно
и
то
же
место
Jen
s
jiným
navigátorem.
Просто
еще
один
навигатор.
Ztrácím
se
v
ohradě
plný
ovcí,
Я
теряюсь
в
овечьем
загоне.,
Má
cesta
končí,
nejde
to
dolem
horem,
*Мое
путешествие
заканчивается**
Я
не
могу
спуститься
с
горы*
,
Ve
stádu
došli
jsme
na
stejný
místo
В
стаде
мы
пришли
в
одно
и
то
же
место
Jen
s
jiným
navigátorem.
Просто
еще
один
навигатор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Vávra, Jana Infeldová, Jaromír Fulnek
Album
Jananas
date of release
10-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.