Lyrics and translation Jane Birkin - Ces petits riens (Version avec commentaires)
Ces petits riens (Version avec commentaires)
Эти мелочи (Версия с комментариями)
Mieux
vaut
ne
penser
à
rien
que
de
n'pas
penser
du
tout
Лучше
не
думать
ни
о
чем,
чем
не
думать
вообще.
Rien
c'est
déjà,
rien
c'est
déjà
beaucoup
Ничто
— это
уже
кое-что,
ничто
— это
уже
много.
On
se
souvient
de
rien
et
puisqu'on
oublie
tout
Мы
ни
о
чем
не
помним,
и
поскольку
мы
все
забываем,
Rien
c'est
bien
mieux,
rien
c'est
bien
mieux
que
tout
Ничто
— это
намного
лучше,
ничто
— это
намного
лучше
всего.
Mieux
vaut
ne
penser
à
rien
que
de
penser
à
vous
Лучше
не
думать
ни
о
чем,
чем
думать
о
тебе.
Ça
ne
me
vaut
rien,
ça
ne
me
vaut
rien
du
tout
Ты
мне
ничего
не
стоишь,
ты
мне
совсем
ничего
не
стоишь.
Mais
comme
si
de
rien
était
je
pense
à
tout
Но
как
будто
из
ничего,
я
думаю
обо
всем,
Ces
petits
riens
qui
me
venaient
de
vous
Об
этих
мелочах,
что
шли
от
тебя
ко
мне.
Si
c'était
trois
fois
rien,
trois
fois
rien
entre
nous
Если
бы
это
было
в
три
раза
меньше,
в
три
раза
меньше
между
нами,
Evidemment
ça
ne
fait
pas
beaucoup
Очевидно,
этого
было
бы
недостаточно.
Ce
sont
ces
petits
riens
que
j'ai
mis
bout
à
bout
Это
те
мелочи,
что
я
собрала
по
кусочкам,
Ces
petits
riens
qui
me
venaient
de
vous
Эти
мелочи,
что
шли
от
тебя
ко
мне.
Mieux
vaut
pleurer
de
rien
que
de
rire
de
tout
Лучше
плакать
ни
о
чем,
чем
смеяться
надо
всем.
Pleurer
pour
un
rien
c'est
déjà
beaucoup
Плакать
из-за
пустяка
— это
уже
много.
Mais
vous,
vous
n'avez
rien
dans
le
cœur
et
j'avoue
Но
у
тебя
в
сердце
нет
ничего,
и
я
признаюсь,
Je
vous
envie,
je
vous
en
veux,
beaucoup
Я
тебе
завидую,
я
на
тебя
очень
зла.
Ce
sont
ces
petits
riens
qui
me
venaient
de
vous
Это
те
мелочи,
что
шли
от
тебя
ко
мне.
Les
voulez
vous
tenez
que
voulez
vous
Хочешь
их
— бери,
делай,
что
хочешь.
Moi
je
ne
veux
pour
rien
au
monde
plus
rien
de
vous
А
я
больше
не
хочу
от
тебя
ничего,
ничего
на
свете.
Pour
être
à
vous
faut
être
à
moitié
fou
Чтобы
быть
с
тобой,
нужно
быть
наполовину
сумасшедшим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.