Lyrics and translation Jane Birkin - En Rire De Peur D'Etre Obligée D'En Pleurer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Rire De Peur D'Etre Obligée D'En Pleurer
Смеяться, чтобы не плакать
(Serge
Gainsbourg)
(Серж
Генсбур)
Les
flashbacks
sur
nos
bonheurs
passés
Воспоминания
о
наших
прошлых
радостях,
Mieux
vaut
en
rire
de
peur
d′être
obligée
d'en
pleurer.
Лучше
смеяться
над
ними,
чем
быть
вынужденной
плакать.
Plans-séquences
que
l′on
trouve
overplayed
Длинные
планы,
которые
кажутся
заезженными,
Ralentis
qu'on
aimerait
voir
en
accéléré.
Замедленная
съемка,
которую
хочется
ускорить.
Que
de
scènes
n'avons-nous
pas
jouées?
Сколько
сцен
мы
сыграли
с
тобой?
Mieux
vaut
en
rire
de
peur
d′être
obligée
d′en
pleurer.
Лучше
смеяться
над
ними,
чем
быть
вынужденной
плакать.
Une
vibration
au
bout
d'un
doigté
Вибрация
на
кончике
пальца,
Deux
guitares
qui
ne
se
sont
jamais
accordées.
Две
гитары,
которые
никогда
не
были
настроены
в
унисон.
Les
flashbacks
sur
nos
bonheurs
passés
Воспоминания
о
наших
прошлых
радостях,
Mieux
vaut
en
rire
de
peur
d′être
obligée
d'en
pleurer.
Лучше
смеяться
над
ними,
чем
быть
вынужденной
плакать.
Une
rupture
comme
celle
d′un
collier
Разрыв,
как
у
ожерелья,
De
culture
qui
brille
moins
que
le
faux,
c'est
le
vrai.
Культуры,
которая
блестит
меньше,
чем
подделка,
— вот
истина.
Mieux
vaut
en
rire
de
peur
d′être
obligée
d'en
pleurer.
Лучше
смеяться
над
этим,
чем
быть
вынужденной
плакать.
Blanc
et
noir
et
l'on
reste
muet.
Черно-белое,
и
мы
молчим.
Les
revoir,
il
y
a
vraiment
de
quoi
en
crever.
Видеть
их
снова
— есть
от
чего
умереть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.