Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis venu te dire que je m'en vais (live Casino de paris)
I Came to Tell You That I'm Going Away
Je
suis
venu
te
dir'que
je
m'en
vais
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Et
tes
larmes
n'y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
a
thing
Comm'dit
si
bien
Verlaine
"au
vent
mauvais"
As
Verlaine
said
so
well
"in
the
bad
wind"
Je
suis
venu
te
dir'que
je
m'en
vais
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
old
days
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blémis
à
présent
qu'a
sonné
l'heure
You
suffocate,
you
turn
pale
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
Of
the
farewells
forever
Oui
je
suis
au
regret
Yes,
I
regret
D'te
dir'que
je
m'en
vais
To
tell
you
that
I'm
going
away
Oui
je
t'aimais,
oui,
mais-je
suis
venu
te
dir'que
je
m'en
vais
Yes,
I
loved
you,
yes,
but
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Tes
sanglots
longs
n'y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
a
thing
Comm'dit
si
bien
Verlaine
"au
vent
mauvais"
As
Verlaine
said
so
well
"in
the
bad
wind"
Je
suis
venu
d'te
dir'que
je
m'en
vais
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Tu
t'souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu'a
sonné
l'heure
You
sob,
you
moan
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
Of
the
farewells
forever
Oui
je
suis
au
regret
Yes,
I
regret
D'te
dir'que
je
m'en
vais
To
tell
you
that
I'm
going
away
Car
tu
m'en
as
trop
fait-
je
suis
venu
te
dir'que
je
m'en
vais
Because
you've
done
too
much
to
me-
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Et
tes
larmes
n'y
pourront
rien
changer
And
your
tears
won't
change
a
thing
Comm'dit
si
bien
Verlaine
"au
vent
mauvais"
As
Verlaine
said
so
well
"in
the
bad
wind"
Tu
t'souviens
des
jours
anciens
et
tu
pleures
You
remember
the
old
days
and
you
cry
Tu
suffoques,
tu
blémis
à
présent
qu'a
sonné
l'heure
You
suffocate,
you
turn
pale
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
Of
the
farewells
forever
Oui
je
suis
au
regret
Yes,
I
regret
D'te
dir'que
je
m'en
vais
To
tell
you
that
I'm
going
away
Oui
je
t'aimais,
oui,
mais-
je
suis
venu
te
dir'que
je
m'en
vais
Yes,
I
loved
you,
yes,
but
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Tes
sanglots
longs
n'y
pourront
rien
changer
Your
long
sobs
won't
change
a
thing
Comm'dit
si
bien
Verlaine
"au
vent
mauvais"
As
Verlaine
said
so
well
"in
the
bad
wind"
Je
suis
venu
d'te
dir'que
je
m'en
vais
I
came
to
tell
you
that
I'm
going
away
Tu
t'souviens
des
jours
heureux
et
tu
pleures
You
remember
the
happy
days
and
you
cry
Tu
sanglotes,
tu
gémis
à
présent
qu'a
sonné
l'heure
You
sob,
you
moan
now
that
the
hour
has
come
Des
adieux
à
jamais
Of
the
farewells
forever
Oui
je
suis
au
regret
Yes,
I
regret
D'te
dir'que
je
m'en
vais
To
tell
you
that
I'm
going
away
Car
tu
m'en
as
trop
fait
Because
you've
done
too
much
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.