Lyrics and translation Jane Birkin - Le velours des vierges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le velours des vierges
Бархат девственниц
Toi
qui
rêves
au
velours
des
vierges,
aux
satins
innocents
Ты,
мечтающий
о
бархате
девственниц,
о
невинных
атласах,
Ces
jeunes
sirènes
émergent
d'un
océan
de
sang
Эти
юные
сирены
всплывают
из
океана
крови.
Regarde-les
s'approcher
comme
légions
d'Amazones
Смотри,
как
они
приближаются,
словно
легионы
амазонок,
Venues
braver
les
cyclones,
jeunes
et
brillants
archers
Пришедшие
бросить
вызов
циклонам,
юные
и
блистательные
лучницы.
Leur
arc
et
leurs
yeux
bandés,
s'aventurant
dans
des
zones
Их
луки
и
глаза
завязаны,
они
отваживаются
проникнуть
в
зоны
Inexplorées
Неизведанные.
Toi
qui
rêves
au
velours
des
vierges,
aux
satins
innocents
Ты,
мечтающий
о
бархате
девственниц,
о
невинных
атласах,
Ces
jeunes
sirènes
émergent
d'un
océan
de
sang
Эти
юные
сирены
всплывают
из
океана
крови.
Vois-tu,
là-bas,
leurs
chevaux
courir
un
vent
de
folie?
Видишь
ли
ты
там,
как
их
кони
мчатся
на
крыльях
безумия?
La
hargne
de
ces
furies
leur
passant
par
les
naseaux
Ярость
этих
фурий
вырывается
из
их
ноздрей.
Ils
se
jettent
à
l'assaut,
se
ruant
à
l'agonie
au
grand
galop
Они
бросаются
в
атаку,
устремляясь
в
агонию
в
бешеном
галопе.
Toi
qui
rêves
au
velours
des
vierges,
aux
satins
innocents
Ты,
мечтающий
о
бархате
девственниц,
о
невинных
атласах,
Ces
jeunes
sirènes
émergent
d'un
océan
de
sang
Эти
юные
сирены
всплывают
из
океана
крови.
Cohortes
en
rangs
serrés,
s'éloignent
les
filles
d'Ève
Когорты,
сомкнув
ряды,
удаляются,
дочери
Евы,
À
la
lueur
de
ton
glaive,
va-t-en
compter
les
blessés
В
свете
твоего
меча,
иди
и
сосчитай
раненых.
Là-bas,
l'un
s'est
relevé
et
te
supplie,
dans
ton
rêve,
de
l'achever
Там
один
поднялся
и
умоляет
тебя
во
сне
добить
его.
Toi
qui
rêves
au
velours
des
vierges,
aux
satins
innocents
Ты,
мечтающий
о
бархате
девственниц,
о
невинных
атласах,
Tes
romans-fleuves
ont
des
berges
aux
sables
émouvants
Твои
романы-реки
имеют
берега
с
трогательными
песками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.