Lyrics and translation Jane Birkin - Quoi (Générique de TV cinecitta) (Version avec commentaires)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi (Générique de TV cinecitta) (Version avec commentaires)
Что (Заставка к сериалу "Cinecittà") (Версия с комментариями)
De
notre
amour
fou
От
нашей
безумной
любви
Ne
resterait
que
des
cendres
Останется
лишь
пепел
J′aimerais
que
la
terre
s'arrête
Хотела
бы,
чтобы
Земля
остановилась
Pour
descendre
Чтобы
сойти
Tu
me
dis
qu′tu
ne
vaux
pas
la
corde
Ты
говоришь,
что
ты
не
стоишь
и
веревки,
Pour
te
pendre
Чтобы
повеситься
C'est
à
laisser
ou
à
prendre
Это
надо
либо
принять,
либо
оставить
Et
douleur
c'est
ce
que
l′amour
engendre
И
боль
- вот
что
порождает
любовь
Au
moins
conscient
que
mon
cœur
peut
se
fendre
Хотя
бы
осведомлен,
что
мое
сердце
может
разбиться
Dit
en
passant
j′ai
beaucoup
à
apprendre
Мне
еще
многому
нужно
научиться
Si
j'ai
bien
su
te
comprendre
Если
я
тебя
правильно
поняла
Amour
cruel
Любовь
жестока
Comme
en
duel
Как
на
дуэли
Dos
à
dos
et
sans
merci
Спина
к
спине
и
без
пощады
Tu
as
le
choix
des
armes
У
тебя
есть
выбор
оружия
Ou
celui
des
larmes
Или
выбор
слез
Et
conçois
que
c′est
à
la
mort
à
la
vie
И
пойми,
что
это
вопрос
жизни
и
смерти
De
notre
amour
fou
От
нашей
безумной
любви
Ne
resterait
que
des
cendres
Останется
лишь
пепел
J'aimerais
que
la
terre
s′arrête
Хотела
бы,
чтобы
Земля
остановилась
Pour
descendre
Чтобы
сойти
Tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
Ты
предпочитаешь
умереть,
чем
сдаться
Va
donc
savoir
va
comprendre
Поди
знай,
поди
пойми
Amour
cruel
Любовь
жестока
Comme
en
duel
Как
на
дуэли
Dos
à
dos
et
sans
merci
Спина
к
спине
и
без
пощады
Tu
as
le
choix
des
armes
У
тебя
есть
выбор
оружия
Ou
celui
des
larmes
Или
выбор
слез
Et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
И
пойми,
что
это
вопрос
жизни
и
смерти
Tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
Ты
предпочитаешь
умереть,
чем
сдаться
Va
savoir
va
comprendre
Поди
знай,
поди
пойми
De
notre
amour
fou
От
нашей
безумной
любви
Ne
resterait
que
des
cendres
Останется
лишь
пепел
J′aimerais
que
la
terre
s'arrête
Хотела
бы,
чтобы
Земля
остановилась
Pour
descendre
Чтобы
сойти
Tu
me
dis
qu
tu
ne
vaux
pas
la
corde
Ты
говоришь,
что
ты
не
стоишь
и
веревки
Pour
te
pendre
Чтобы
повеситься
C'est
à
laisser
ou
à
prendre
Это
надо
либо
принять,
либо
оставить
Musique:
Guido
et
Maurizio
Angelis,
Музыка:
Гвидо
и
Маурицио
Де
Анджелис,
Paroles:
Cesare
de
Natale
et
Serge
Gainsbourg.
Слова:
Чезаре
де
Натале
и
Серж
Генсбур.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Natale Cesare, Angelis De Maurizio
Attention! Feel free to leave feedback.