Lyrics and translation Jane Birkin - Quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
d'notre
amour
fou
n'resterait
que
des
cendres
от
нашей
безумной
любви
останется
лишь
пепел
j'aim'rais
qu'la
terr's'arrête
pour
descendre
хотела
бы,
чтоб
земля
остановилась,
чтобы
я
могла
сойти
tu
m'dis
qu
tu
n'vaux
pas
la
cord'pour
te
pendre
говоришь,
что
ты
не
стоишь
веревки,
чтобы
повеситься
c't
à
laisser
ou
à
prendre-
это
нужно
либо
принять,
либо
оставить
Joie
et
douleur
c'est
ce
que
l'amour
engendre
Радость
и
боль
- вот
что
порождает
любовь
au-mois
conscient
que
mon
cœur
peut
se
fendre
хотя
бы
в
курсе,
что
мое
сердце
может
разбиться
dit
en
passant
j'ai
beaucoup
à
apprendre
мне
многому
нужно
научиться
si
j'ai
bien
su
te
comprendre-
amour
cruel
если
я
тебя
правильно
поняла
- жестокая
любовь
dos
à
dos
et
sans
merci
спиной
к
спине
и
без
пощады
tu
as
le
choix
des
armes
у
тебя
есть
выбор
оружия
ou
celui
des
larmes
или
слез
et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
quoi
и
пойми,
что
это
вопрос
жизни
и
смерти,
что
d'notre
amour
fou
n'resterait
que
des
cendres
от
нашей
безумной
любви
останется
лишь
пепел
j'aim'rais
qu'la
terr's'arrête
pour
descendre
toi
хотела
бы,
чтоб
земля
остановилась,
чтобы
я
могла
сойти,
ты
tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
предпочитаешь
умереть,
чем
сдаться
va
donc
savoir
va
comprendre-
amour
cruel
поди
ж
разберись,
пойми
- жестокая
любовь
comme
en
duel
как
на
дуэли
dos
à
dos
et
sans
merci
спиной
к
спине
и
без
пощады
tu
as
le
choix
des
armes
у
тебя
есть
выбор
оружия
ou
celui
des
larmes
или
слез
et
conçois
que
c'est
à
la
mort
à
la
vie
и
пойми,
что
это
вопрос
жизни
и
смерти
tu
préfères
mourir
que
de
te
rendre
предпочитаешь
умереть,
чем
сдаться
va
donc
savoir
va
comprendre
поди
ж
разберись,
пойми
va
savoir
va
comprendre-
quoi
поди
ж
разберись,
пойми
- что
d'notre
amour
fou
n'resterait
que
des
cendres
от
нашей
безумной
любви
останется
лишь
пепел
j'aim'rais
qu'la
terr's'arrête
pour
descendre
хотела
бы,
чтоб
земля
остановилась,
чтобы
я
могла
сойти
tu
m'dis
qu
tu
n'vaux
pas
la
cord'pour
te
pendre
говоришь,
что
ты
не
стоишь
веревки,
чтобы
повеситься
c't
à
laisser
ou
à
prendre
это
нужно
либо
принять,
либо
оставить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Natale Cesare, Angelis De Maurizio
Attention! Feel free to leave feedback.