Jane Birkin - À la légère (version 1999) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jane Birkin - À la légère (version 1999)




À la légère (version 1999)
Легкомысленно (версия 1999)
(Alain Souchon/Laurent Voulzy)
(Ален Сушон/Лоран Вулзи)
Oh la vie, la vie, quelle affaire!
Ох, жизнь, жизнь, какое дело!
L'amour à mon avis, il faut comprendre
Любовь, по-моему, нужно понять,
Sa vie, il faudrait pouvoir la faire
Свою жизнь, хотелось бы её прожить,
L'amour à mon avis, savoir le prendre
Любовь, по-моему, нужно уметь принять.
Le prendre, ouh, ouh... à la légère, toup tou bi dou... à la légère
Принять, ох, ох... легкомысленно, туп ту би ду... легкомысленно.
Déjà si grave en Angleterre, les garçons, il faut les comprendre
Уже так серьёзно в Англии, парней, нужно понять,
Leur Jaguar E, leurs Austin-Cooper
Их Ягуар Е, их Остин-Купер,
Et leur bouche, leur bouche j'aurais les prendre
И их губы, их губы, мне следовало бы их принять.
Les prendre, ouh, ouh... à la légère, toup tou bi dou... à la légère
Принять, ох, ох... легкомысленно, туп ту би ду... легкомысленно.
J'apporte déjà mes affaires pour qu'on reste toujours ensemble
Я уже приношу свои вещи, чтобы мы всегда были вместе,
J'envie celles qui s'envoient en l'air
Я завидую тем, кто взмывает в воздух,
Qui savent seules, toutes seules, redescendre
Кто умеют сами, совсем одни, спуститься вниз.
Descendre, ouh, ouh... à la légère, toup tou bi dou. à la légère
Спуститься, ох, ох... легкомысленно, туп ту би ду... легкомысленно.
Ouh, ouh... à la la légère, toup tou bi dou
Ох, ох... легкомысленно, туп ту би ду.
Oh la vie, la vie, quelle affaire!
Ох, жизнь, жизнь, какое дело!
L'amour à mon avis, il faut comprendre
Любовь, по-моему, нужно понять,
Sa vie, il faudrait pouvoir la faire
Свою жизнь, хотелось бы её прожить,
L'amour à mon avis, savoir le prendre
Любовь, по-моему, нужно уметь принять.
Le prendre, ouh, ouh... à la légère, toup tou bi dou... à la légère.
Принять, ох, ох... легкомысленно, туп ту би ду... легкомысленно.






Attention! Feel free to leave feedback.