Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on n'a que l'amour
Wenn man nur die Liebe hat
Quand
on
n′a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
À
s′offrir
en
partage
Um
sie
als
Gabe
zu
teilen
Au
jour
du
grand
voyage
Am
Tag
der
großen
Reise
Qu'est
notre
grand
amour
Die
unsere
große
Liebe
ist
Quand
on
n'a
que
l′amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Mon
amour
toi
et
moi
Meine
Liebe,
du
und
ich
Pour
qu′éclatent
de
joie
Damit
vor
Freude
erstrahlen
Chaque
heure
et
chaque
jour
Jede
Stunde
und
jeder
Tag
Quand
on
n'a
que
l′amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
vivre
nos
promesses
Um
unsere
Versprechen
zu
leben
Sans
nulle
autre
richesse
Ohne
jeden
anderen
Reichtum
Que
d'y
croire
toujours
Als
nur
daran
stets
zu
glauben
Quand
on
n′a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
meubler
de
merveilles
Um
mit
Wundern
zu
schmücken
Et
couvrir
de
soleil
Und
mit
Sonne
zu
bedecken
La
laideur
des
faubourgs
Die
Hässlichkeit
der
Vorstädte
Quand
on
n′a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
unique
raison
Als
einzigen
Grund
Pour
unique
chanson
Als
einziges
Lied
Et
unique
secours
Und
einzige
Zuflucht
Quand
on
n'a
que
l′amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
habiller
matin
Um
am
Morgen
zu
kleiden
Pauvres
et
malandrins
Die
Armen
und
die
Schurken
De
manteaux
de
velours
Mit
Mänteln
aus
Samt
Quand
on
n′a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
À
offrir
en
prière
Um
sie
als
Gebet
darzubringen
Pour
les
maux
de
la
terre
Für
die
Leiden
der
Erde
En
simple
troubadour
Als
einfacher
Troubadour
Quand
on
n′a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
À
offrir
à
ceux-là
Um
sie
jenen
zu
schenken
Dont
l′unique
combat
Deren
einziger
Kampf
Est
de
chercher
le
jour
Es
ist,
das
Tageslicht
zu
suchen
Quand
on
n'a
que
l′amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
tracer
un
chemin
Um
einen
Weg
zu
bahnen
Et
forcer
le
destin
Und
das
Schicksal
zu
zwingen
A
chaque
carrefour
An
jeder
Kreuzung
Quand
on
n'a
que
l'amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
tracer
un
chemin
Um
einen
Weg
zu
bahnen
Et
forcer
le
destin
Und
das
Schicksal
zu
zwingen
À
chaque
carrefour
An
jeder
Kreuzung
Quand
on
n′a
que
l′amour
Wenn
man
nur
die
Liebe
hat
Pour
parler
aux
canons
Um
zu
den
Kanonen
zu
sprechen
Et
rien
qu'une
chanson
Und
nur
ein
einziges
Lied
Pour
convaincre
un
tambour
Um
eine
Trommel
zu
überzeugen
Alors,
sans
avoir
rien
Dann,
ohne
etwas
zu
haben
Que
la
force
d′aimer
Als
die
Kraft
zu
lieben
Nous
aurons
dans
nos
mains
Werden
wir
in
unseren
Händen
halten
Amis,
le
monde
entier
Freunde,
die
ganze
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.