Jane Duboc - Folhetim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jane Duboc - Folhetim




Folhetim
Фельетон
Se a caso me quiseres
Если вдруг ты меня захочешь,
Sou dessas mulheres que dizem sim
Я из тех женщин, что говорят только "да",
Por uma coisa à toa, uma noitada boa
За пустячную безделушку, за хорошую ночку,
Um cinema, um botequim
Кино, бар вот и вся цена.
E se tiveres renda
И если у тебя есть деньжата,
Aceito uma prenda, qualquer coisa assim
Приму подарочек, что-нибудь этакое,
Como uma pedra falsa
Как фальшивый камешек,
Um sonho de valsa
Мечту о вальсе,
Ou um corte de cetim
Или отрез атласа.
Que eu te farei as vontades
Я выполню твои желания,
Direi meias verdades
Скажу полуправду,
Sempre à meia luz
Всегда в полумраке.
E te farei vaidoso supor
И позволю тебе в тщеславии думать,
Que és o maior e que me possuis
Что ты самый лучший и что ты мной владеешь.
Mas na manhã seguinte
Но следующим утром,
Não conte até vinte
Не считай и до двадцати,
Te afastas de mim
Уходи от меня.
Pois não vales nada, és pagina virada
Ведь ты уже ничего не стоишь, ты перевернутая страница,
Descartada do meu folhetim
Выброшенная из моего фельетона.
Se a caso me quiseres
Если вдруг ты меня захочешь,
Sou dessas mulheres que dizem sim
Я из тех женщин, что говорят только "да",
Por uma coisa à toa, uma noitada boa
За пустячную безделушку, за хорошую ночку,
Um cinema, um botequim
Кино, бар вот и вся цена.
E se tiveres renda
И если у тебя есть деньжата,
Aceito uma prenda, qualquer coisa assim
Приму подарочек, что-нибудь этакое,
Como uma pedra falsa
Как фальшивый камешек,
Um sonho de valsa
Мечту о вальсе,
Ou um corte de cetim
Или отрез атласа.
Que eu te farei as vontades
Я выполню твои желания,
Direi meias verdades
Скажу полуправду,
Sempre à meia luz
Всегда в полумраке.
E te farei vaidoso supor
И позволю тебе в тщеславии думать,
Que és o maior e que me possuis
Что ты самый лучший и что ты мной владеешь.
Mas na manhã seguinte
Но следующим утром,
Não conte até vinte
Не считай и до двадцати,
Te afastas de mim
Уходи от меня.
Pois não vales nada, és pagina virada
Ведь ты уже ничего не стоишь, ты перевернутая страница,
Descartada do meu folhetim
Выброшенная из моего фельетона.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! Feel free to leave feedback.