Jane Monheit - I Heard the Bells on Christmas Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jane Monheit - I Heard the Bells on Christmas Day




I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышала звон колоколов в Рождество
I heard the bells on Christmas Day their old familiar carols play
Я слышала звон колоколов в Рождество, их старые знакомые гимны,
And wild and sweet the words repeat of peace on earth goodwill to men
И дико и сладко слова повторяют о мире на земле, благоволения людям.
I thought how as the day had come the belfries of all Christendom
Я думала, как наступил день, колокольни всего христианского мира
Had rolled along unbroken song of peace on earth goodwill to men
Катили непрерывную песнь о мире на земле, благоволения людям.
And in despair I bowed my head there is no peace on earth I said
И в отчаянии я склонила голову, нет мира на земле, сказала я,
For hate is strong that mocks the song of peace on earth goodwill to men
Ибо ненависть сильна, что издевается над песней о мире на земле, благоволения людям.
(Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
(Тогда колокола зазвонили громче и глубже: Бог не умер и не сомневайся, он спит,
The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men)
Неправда падет, правда восторжествует с миром на земле, благоволением людям.)
Till ringin' singin' on its way the world revolve from night to day
Пока звон, пение на своем пути, мир вращается от ночи к дню,
A voice a chime a chance so blind on earth goodwill to men
Голос, звон, такой слепой случай на земле, благоволение людям.
Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
Тогда колокола зазвонили громче и глубже: Бог не умер и не сомневайся, он спит,
The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men
Неправда падет, правда восторжествует с миром на земле, благоволением людям.





Writer(s): J. Marks, H.w. Longfellow


Attention! Feel free to leave feedback.