Lyrics and translation Jane Monheit - Waters of March
Waters
of
March
Мартовские
воды
Words
and
music
by:
Antonio
Carlos
Jobim
Слова
и
музыка:
Антонио
Карлос
Жобим
A
stick,
a
stone
Палка,
камень
...
It's
the
end
of
the
road
Это
конец
пути.
It's
the
rest
of
a
stump
Это
остатки
пня.
It's
a
little
alone.
Немного
одиноко.
It's
a
sliver
of
glass
Это
осколок
стекла.
It
is
life,
it's
the
sun
Это
жизнь,
это
солнце.
It
is
night,
it
is
death
Это
ночь,
это
смерть.
It's
a
trap,
it's
a
gun.
Это
ловушка,
это
оружие.
The
oak
when
it
blooms,
Дуб,
когда
он
цветет,
A
fox
in
the
brush
Лиса
в
кустах.
A
knot
in
the
wood
Сучок
в
дереве.
The
song
of
a
thrush
Песня
дрозда
The
wood
of
the
wind
Лес
ветра
The
cliff,
a
fall
Утес,
падение
...
A
scratch,
a
lump
Царапина,
шишка
...
It
is
nothing
at
all.
Это
совсем
ничего
не
значит.
It's
the
wind
blowing
free
Это
ветер
дует
свободно.
It's
the
end
of
the
slope
Это
конец
склона.
It's
a
beam,
it's
a
void
Это
луч,
это
пустота.
It's
a
hunch,
it's
a
hope
Это
предчувствие,
это
надежда.
And
the
riverbank
talks
И
речной
берег
разговаривает.
Of
the
waters
of
March;
Мартовских
вод;
It's
the
end
of
the
strain
Это
конец
напряжения.
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
The
foot,
the
ground
Нога,
земля
...
The
flesh
and
the
bone
Плоть
и
кости.
The
beat
of
the
road
Ритм
дороги
A
slingshot
stone
Камень
из
рогатки
A
fish,
a
flash
Рыба,
вспышка
...
A
silvery
glow.
Серебристое
свечение.
A
fight,
a
bet
Драка,
Пари.
The
range
of
a
bow.
Дальность
стрельбы
из
лука.
The
bed
of
the
well,
Ложе
колодца,
The
end
of
the
line,
Конец
пути,
The
dismay
in
the
face.
Смятение
на
лице.
It's
a
loss,
it's
a
find.
Это
потеря,
это
находка.
A
spear,
a
spike
Копье,
пика
...
A
point,
a
nail,
Острие,
гвоздь,
A
drip,
a
drop
Капля,
капля
...
The
end
of
the
tale.
Конец
истории.
A
truckload
of
bricks
Грузовик
с
кирпичами.
In
the
soft
morning
light,
В
мягком
утреннем
свете...
It's
the
shot
of
the
gun
Это
выстрел
из
пистолета.
In
the
dead
of
the
night.
Глубокой
ночью.
A
mile,
a
must
Миля-обязательное
условие.
A
thrust,
a
bump
Толчок,
удар
...
It's
a
girl,
it's
a
rhyme
Это
девушка,
это
рифма.
It's
a
cold,
it's
the
mumps.
Это
простуда,
это
свинка.
The
plan
of
the
house.
План
дома.
The
body
in
bed.
Тело
в
постели.
And
the
car
that
got
stuck.
И
машина,
которая
застряла.
It's
the
mud,
it's
the
mud.
Это
грязь,
это
грязь.
A
float,
a
drift
Поплавок,
дрейф.
A
flight,
a
wing
Полет,
крыло
...
A
hawk,
a
quail
Ястреб,
перепел.
The
promise
of
spring
Обещание
весны
And
the
riverbank
talks
И
речной
берег
разговаривает.
Of
the
waters
of
March
О
мартовских
водах
It's
the
joy
in
your
heart
Это
радость
в
твоем
сердце.
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
A
snake,
a
stick
Змея,
палка.
It
is
John,
it
is
Joe
Это
Джон,
это
Джо.
It's
a
thorn
in
your
hand
Это
заноза
в
твоей
руке.
Or
a
cut
on
your
toe,
Или
порез
на
пальце
ноги.
A
point,
a
grain
Точка,
зернышко.
A
bee,
a
bite
Пчела,
укус.
A
blink,
a
buzzard
Мгновение-и
Стервятник.
A
sudden
stroke
of
night.
Внезапный
удар
ночи.
A
pin,
a
needle
Булавка,
иголка...
A
sting,
a
pain
Жало,
боль
...
A
snail,
a
wasp
Улитка,
Оса...
A
riddle,
a
stain.
Загадка,
пятно.
A
pass
in
the
moutains
Пропуск
в
горы.
A
horse
and
a
mule,
Лошадь
и
мул,
In
the
distance
the
shelves
Вдалеке
полки.
Grow
three
shadows
of
blue.
Вырастают
три
синие
тени.
And
the
riverbank
talks
И
речной
берег
разговаривает.
Of
the
waters
of
March
О
мартовских
водах
It's
the
promise
of
life
Это
обещание
жизни
In
your
heart,
in
your
heart.
В
твоем
сердце,
в
твоем
сердце.
A
stick,
a
stone,
Палка,
камень...
The
end
of
the
load,
Конец
груза,
The
rest
of
the
stump,
Остальная
часть
пня,
A
lonesome
road.
Одинокая
дорога.
A
sliver
of
glass,
Осколок
стекла,
A
life,
the
sun,
Жизнь,
солнце,
A
night,
the
death,
Ночь,
смерть,
The
end
of
the
run.
Конец
пути.
And
the
riverbank
talks
И
речной
берег
разговаривает.
Of
the
waters
of
March,
Мартовских
вод.
It's
the
end
of
all
strain,
Это
конец
всему
напряжению,
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
It's
the
joy
in
your
heart.
Это
радость
в
твоем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.