Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Ein verzauberter Abend
Some
enchanted
evening,
you
may
see
a
stranger
An
einem
verzauberten
Abend
siehst
du
vielleicht
einen
Fremden
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room
Du
siehst
vielleicht
einen
Fremden
quer
durch
einen
vollen
Raum
And
somehow
you
know,
you
know
even
then
Und
irgendwie
weißt
du,
du
weißt
es
schon
dann
That
somewhere
you'll
see
him,
again
and
again
Dass
du
ihn
irgendwo
wiedersehen
wirst,
immer
und
immer
wieder
Some
enchanted
evening
someone
may
be
laughin'
An
einem
verzauberten
Abend
lacht
vielleicht
jemand
You
may
hear
him
laughin'
across
a
crowded
room
Du
hörst
ihn
vielleicht
lachen
quer
durch
einen
vollen
Raum
And
night
after
night
as
strange
as
it
seems
Und
Nacht
für
Nacht,
so
seltsam
es
scheint
The
sound
of
this
laughter
will
sing
in
your
dreams
Wird
der
Klang
dieses
Lachens
in
deinen
Träumen
singen
Who
can
explain
it?
Wer
kann
es
erklären?
Who
can
tell
you
why?
Wer
kann
dir
sagen
warum?
Fools
give
you
reasons
Narren
geben
dir
Gründe
Wise
men
never
try
Weise
Männer
versuchen
es
nie
Some
enchanted
evening
when
you
find
your
true
love
An
einem
verzauberten
Abend,
wenn
du
deine
wahre
Liebe
findest
When
you
feel
him
call
you
across
a
crowded
room
Wenn
du
fühlst,
wie
er
dich
ruft
quer
durch
einen
vollen
Raum
And
then
fly
to
his
side
and
make
him
your
own
Dann
flieg
an
seine
Seite
und
mach
ihn
dir
zu
eigen
For
all
through
your
life
you
may
dream
all
alone
Denn
dein
ganzes
Leben
lang
träumst
du
vielleicht
ganz
allein
Once
you
have
found
him
Hast
du
ihn
einmal
gefunden
Never
let
him
go
Lass
ihn
niemals
gehen
Once
you
have
found
him
Hast
du
ihn
einmal
gefunden
Never
let
him
go
Lass
ihn
niemals
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii, R. Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.