Lyrics and translation Jane Olivor - Weeping Willows, Cattails
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Rainbows
in
the
woodland,
water
to
my
knees
Радуги
в
лесу,
вода
мне
по
колено.
Shivering,
quivering,
the
warm
breath
of
spring
Дрожь,
трепет,
теплое
дыхание
весны
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Catbirds
and
cornfields,
daydreams
together
Птички-кошки
и
кукурузные
поля,
совместные
мечты
наяву
Riding
on
the
roadside
the
dust
gets
in
your
eyes
Едешь
по
обочине,
и
пыль
попадает
тебе
в
глаза.
Reveling,
disheveling
the
summer
nights
can
bring
Упоительные,
взъерошенные
летние
ночи
могут
принести
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Slanted
rays
and
colored
days,
stark
blue
horizons
Косые
лучи
и
цветные
дни,
ярко-синие
горизонты
Naked
limbs
and
wheat
bins,
hazy
afternoons
Голые
конечности
и
пшеничные
закрома,
туманные
послеполуденные
часы
Voicing,
rejoicing
the
wine
cups
do
bring
Озвучивая,
радуясь,
что
кубки
с
вином
действительно
приносят
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Harsh
nights
and
candlelights,
wood
fires
a
blazin'
Суровые
ночи
и
огни
свечей,
пылающие
дрова.
Soft
lips
and
fingertips
resting
in
my
soul
Мягкие
губы
и
кончики
пальцев
покоятся
в
моей
душе
Treasuring,
remembering,
the
promise
of
spring
Бережно
храня,
помня,
обещание
весны
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
мягкий
ветер
и
розы
Soft
winds
and
roses
Мягкий
ветер
и
розы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lightfoot Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.