Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Se Vracím
Ich kehre zurück
Někdy
mám
pocit,
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
že
to
co
nevidím,
tak
není,
dass
das,
was
ich
nicht
sehe,
nicht
existiert,
že
když
se
otočím,
tak
zmizíš
jako
dým.
dass
du
verschwindest
wie
Rauch,
wenn
ich
mich
umdrehe.
Barevný
ptáci,
kytky,
draci,
Bunte
Vögel,
Blumen,
Drachen,
Všechny
ty
prima
věci
pro
legraci,
All
die
tollen
Sachen
zum
Spaß,
Se
do
tmy
propadnou,
versinken
in
der
Dunkelheit,
Hned
jak
se
k
tobě
zády
obratím.
sobald
ich
mich
von
dir
abwende.
Jsi
moje
cesta
tam
i
zpátky,
Du
bist
mein
Weg
hin
und
zurück,
A
já
se
vracim
právě
teď,
und
ich
kehre
gerade
jetzt
zurück,
Jsi
moje
zpráva
mezi
řádky,
Du
bist
meine
Nachricht
zwischen
den
Zeilen,
Jediná
správná
odpověď.
die
einzig
richtige
Antwort.
Svíčka
dál
v
katedrále
hoří,
Die
Kerze
brennt
weiter
in
der
Kathedrale,
I
když
je
to
už
pár
let,
auch
wenn
es
schon
ein
paar
Jahre
her
ist,
Jsi
kapka
sladké
vody
v
moři,
Du
bist
ein
Tropfen
süßes
Wasser
im
Meer,
Ty
jsi
můj
paralelní
svět.
du
bist
meine
parallele
Welt.
Já
se
vracím!
Ich
kehre
zurück!
Někdy
se
bojím,
Manchmal
habe
ich
Angst,
že
stačí
jedno
slovo
navíc,
dass
ein
Wort
zu
viel
genügt,
A
všechno
sesype
se
jako
z
karet
dům,
und
alles
wie
ein
Kartenhaus
zusammenbricht,
že
jedno
slovo,
jedna
věta,
dass
ein
Wort,
ein
Satz,
Odstartuje
konec
světa.
das
Ende
der
Welt
auslöst.
Lásko,
věř
mi,
že
se
vracím,
Liebling,
glaub
mir,
dass
ich
zurückkehre,
A
že
mám
tisíc
důvodů.
und
dass
ich
tausend
Gründe
habe.
Jsi
moje
cesta
tam
i
zpátky,
Du
bist
mein
Weg
hin
und
zurück,
A
já
se
vracim
právě
teď,
und
ich
kehre
gerade
jetzt
zurück,
Jsi
moje
zpráva
mezi
řádky,
Du
bist
meine
Nachricht
zwischen
den
Zeilen,
Jediná
správná
odpověď.
die
einzig
richtige
Antwort.
Svíčka
dál
v
katedrále
hoří,
Die
Kerze
brennt
weiter
in
der
Kathedrale,
I
když
je
to
už
pár
let,
auch
wenn
es
schon
ein
paar
Jahre
her
ist,
Jsi
kapka
sladké
vody
v
moři,
Du
bist
ein
Tropfen
süßes
Wasser
im
Meer,
Ty
jsi
můj
paralelní
svět.
du
bist
meine
parallele
Welt.
Já
se
vracím!
Ich
kehre
zurück!
A
já
se
k
Tobě,
lásko
vracím,
Und
ich
kehre
zu
dir
zurück,
meine
Liebe,
Jak
domů
marnotratnej
syn,
wie
ein
verlorener
Sohn
nach
Hause,
Ve
spoustě
věcí
ještě
nemám
jasno,
In
vielen
Dingen
bin
ich
mir
noch
nicht
klar,
Tohleto
jediný
už
přesně
chápu,
aber
das
Einzige
verstehe
ich
jetzt
genau,
Tohleto
jediný
už
přesně
vim.
das
Einzige
weiß
ich
jetzt
genau.
Jsi
moje
cesta
tam
i
zpátky,
Du
bist
mein
Weg
hin
und
zurück,
A
já
se
vracim
právě
teď,
und
ich
kehre
gerade
jetzt
zurück,
Jsi
moje
zpráva
mezi
řádky,
Du
bist
meine
Nachricht
zwischen
den
Zeilen,
Jediná
správná
odpověď.
die
einzig
richtige
Antwort.
Ty
jsi
můj
film
v
původním
znění,
Du
bist
mein
Film
in
der
Originalfassung,
Poslední
vystřelenej
šíp,
der
letzte
abgeschossene
Pfeil,
Uprostřed
noci
světlo
denní,
mitten
in
der
Nacht
das
Tageslicht,
V
dostihu
světa
tajnej
typ.
im
Wettlauf
der
Welt
der
Geheimtipp.
Jsi
moje
cesta
tam
i
zpátky,
Du
bist
mein
Weg
hin
und
zurück,
A
já
se
vracim
právě
teď,
und
ich
kehre
gerade
jetzt
zurück,
Jsi
moje
zpráva
mezi
řádky,
Du
bist
meine
Nachricht
zwischen
den
Zeilen,
Jediná
správná
odpověď.
die
einzig
richtige
Antwort.
Svíčka
dál
v
katedrále
hoří,
Die
Kerze
brennt
weiter
in
der
Kathedrale,
I
když
je
to
už
pár
let,
auch
wenn
es
schon
ein
paar
Jahre
her
ist,
Jsi
kapka
sladké
vody
v
moři,
Du
bist
ein
Tropfen
süßes
Wasser
im
Meer,
Ty
jsi
můj
paralelní
svět.
du
bist
meine
parallele
Welt.
Já
se
ti
vracím!
Ich
kehre
zu
dir
zurück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janek Ledecky
Attention! Feel free to leave feedback.