Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Q.U.E.E.N. (ATFC's Return of the Boom Bap Remix)
Q.U.E.E.N. (ATFC's Return of the Boom Bap Remix)
I
can′t
believe
all
of
the
things
they
say
about
me
Ich
kann
nicht
glauben,
was
alles
über
mich
gesagt
wird
Walk
in
the
room
they
throwing
shade
left
to
right
Betrete
den
Raum,
sie
werfen
links
und
rechts
Missgunst
They
be
like,
"Ooh,
she's
serving
face."
Sie
sagen:
"Ooh,
sie
serviert
Attitüde."
And
I
just
tell
′em,
cut
me
up,
and
get
down
Und
ich
sage
ihnen:
Zerschneidet
mich
und
legt
los
They
call
us
dirty
'cause
we
break
all
your
rules
down
Sie
nennen
uns
dreckig,
weil
wir
eure
Regeln
brechen
And
we
just
came
to
act
a
fool,
is
that
all
right
(Girl,
that's
alright)
Wir
sind
nur
hier,
um
auszuflippen,
ist
das
okay?
(Ja,
ist
okay)
They
be
like,
"Ooh,
let
them
eat
cake."
Sie
sagen:
"Ooh,
lasst
sie
Kuchen
essen."
But
we
eat
wings
and
throw
them
bones
on
the
ground
Doch
wir
essen
Wings
und
werfen
die
Knochen
auf
den
Boden
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
(Königin)
Am
I
a
freak
for
getting
down?
(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abgehe?
(Königin)
I′m
cutting
up,
don′t
cut
me
down
Ich
feiere,
fäll
mich
nicht
Yeah
I
wanna
be,
wanna
be
(queen)
Und
ja,
ich
möchte
sein,
möchte
sein
(Königin)
Is
it
peculiar
that
she
twerk
in
the
mirror?
Ist
es
seltsam,
dass
sie
vor
dem
Spiegel
twerkt?
And
am
I
weird
to
dance
alone
late
at
night?
Bin
ich
komisch,
weil
ich
nachts
allein
tanze?
And
is
it
true
we're
all
insane?
Und
stimmt
es,
dass
wir
alle
verrückt
sind?
And
I
just
tell
′em,
"No
we
ain't,"
and
get
down
Ich
sage
nur:
"Nein
sind
wir
nicht"
und
lege
los
I
heard
this
life
is
just
a
play
with
no
rehearsal
Ich
hörte,
dieses
Leben
sei
ein
Stück
ohne
Probe
I
wonder
will
this
be
my
final
act
tonight
Frage
mich,
ob
dies
heute
mein
letzter
Auftritt
ist
And
tell
me
what′s
the
price
of
fame?
Sag
mir,
was
kostet
der
Ruhm?
Am
I
a
sinner
with
my
skirt
on
the
ground?
Bin
ich
eine
Sünderin
mit
Rock
am
Boden?
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
Am
I
a
freak
for
getting
down?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abgehe?
I'm
cutting
up,
don′t
cut
me
down
Ich
feiere,
fäll
mich
nicht
Any
yeah
I
wanna
be,
wanna
be
(queen)
Und
ja,
ich
möchte
sein,
möchte
sein
(Königin)
Hey
brother
can
you
save
my
soul
from
the
devil?
Hey
Bruder,
kannst
du
meine
Seele
vor
dem
Teufel
retten?
Say
is
it
weird
to
like
the
way
she
wear
her
tights?
(but
I
like
it)
Ist
es
komisch,
wie
sie
ihre
Strumpfhosen
trägt?
(Aber
ich
mag
es)
And
is
it
rude
to
wear
my
shades?
Und
ist
es
unhöflich,
meine
Sonnenbrille
zu
tragen?
Am
I
a
freak
because
I
love
watching
Mary?
(maybe)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
Mary
liebe?
(Vielleicht)
Hey
sister
am
I
good
enough
for
your
heaven?
Hey
Schwester,
bin
ich
gut
genug
für
deinen
Himmel?
Say
will
your
God
accept
me
in
my
black
and
white?
Wird
dein
Gott
mich
in
meinem
Schwarz-Weiß
akzeptieren?
Will
he
approve
the
way
I'm
made?
Billigt
er,
wie
ich
gemacht
bin?
Or
should
I
reprogram
the
program
and
get
down?
Oder
soll
ich
das
Programm
neu
starten
und
loslegen?
Am
I
a
freak
for
dancing
around?(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
(Königin)
Am
I
a
freak
for
getting
down?(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abgehe?
(Königin)
I'm
cutting
up,
don′t
cut
me
down
Ich
feiere,
fäll
mich
nicht
And
yeah
I
wanna
be
wanna
be
(queen)
Und
ja,
ich
möchte
sein,
möchte
sein
(Königin)
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Selbst
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
I
wanna
love
who
I
am
Ich
will
lieben,
wer
ich
bin
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Selbst
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
I
will
love
who
I
am
Ich
werde
lieben,
wer
ich
bin
Shake
′til
the
break
of
dawn
Tanze
bis
zum
Morgengrauen
Don't
mean
a
thing,
so
duh
Bedeutet
nichts,
also
äh
I
can′t
take
it
no
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
Baby,
we
in
tuxedo
groove
Baby,
wir
sind
im
Tuxedo-Groove
Pharaohs
and
E.
Badu
Pharaonen
und
E.
Badu
Crazy
in
the
black
and
white
Verrückt
im
Schwarz-Weiß
We
got
the
drums
so
tight
Wir
haben
die
Drums
so
tight
Baby,
here
comes
the
freedom
song
Baby,
hier
kommt
das
Freiheitslied
Too
strong
we
moving
on
Zu
stark,
wir
ziehen
weiter
Baby
this
melody
Baby,
diese
Melodie
Will
show
you
another
way
Zeigt
dir
einen
anderen
Weg
Been
tryin'
for
far
too
long
Hab's
zu
lange
versucht
Come
home
and
sing
your
song
Komm
heim
und
sing
dein
Lied
But
you
gotta
testify
Aber
du
musst
bezeugen
Because
the
booty
don′t
lie
Denn
der
Po
lügt
nicht
No,
no,
the
booty
don't
lie
Nein,
nein,
der
Po
lügt
nicht
Oh
no,
the
booty
don′t
lie
Oh
nein,
der
Po
lügt
nicht
Yeah,
Let's
flip
it
Ja,
lass
es
umdrehen
I
don't
think
they
understand
what
I′m
trying
to
say
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
verstehen,
was
ich
versuche
zu
sagen
I
asked
a
question
like
this
Ich
stellte
eine
Frage
wie
diese
Are
we
a
lost
generation
of
our
people?
Sind
wir
eine
verlorene
Generation
unseres
Volkes?
Add
us
to
equations
but
they′ll
never
make
us
equal.
Fügt
uns
Gleichungen
hinzu,
doch
gleicht
uns
nie
an.
She
who
writes
the
movie
owns
the
script
and
the
sequel.
Wer
den
Film
schreibt,
besitzt
Drehbuch
und
Fortsetzung.
So
why
ain't
the
stealing
of
my
rights
made
illegal?
Warum
ist
der
Diebstahl
meiner
Rechte
nicht
illegal?
They
keep
us
underground
working
hard
for
the
greedy,
Sie
halten
uns
untergrund,
arbeiten
hart
für
die
Gierigen,
But
when
it′s
time
pay
they
turn
around
and
call
us
needy.
Doch
wenn's
ums
Zahlen
geht,
nennen
sie
uns
bedürftig.
My
crown
too
heavy
like
the
Queen
Nefertiti
Meine
Krone
zu
schwer
wie
die
von
Königin
Nofretete
Gimme
back
my
pyramid,
I'm
trying
to
free
Kansas
City.
Gib
meine
Pyramide
zurück,
ich
versuche
Kansas
City
zu
befreien.
Mixing
masterminds
like
your
name
Bernie
Grundman.
Mische
Masterminds
wie
dein
Name
Bernie
Grundman.
Well
I′m
gonna
keep
leading
like
a
young
Harriet
Tubman
Ich
führe
weiter
wie
eine
junge
Harriet
Tubman
You
can
take
my
wings
but
I'm
still
goin′
fly
Ihr
nehmt
meine
Flügel,
doch
ich
fliege
noch
And
even
when
you
edit
me
the
booty
don't
lie
Und
selbst
wenn
ihr
mich
editiert
– der
Po
lügt
nicht
Yeah,
keep
singing
and
I'mma
keep
writing
songs
Ja,
sing
weiter,
ich
schreibe
weiter
Lieder
I′m
tired
of
Marvin
asking
me,
"What′s
Going
On?"
Hab's
satt,
dass
Marvin
fragt:
"What's
Going
On?"
March
to
the
streets
'cause
I′m
willing
and
I'm
able
Marschiere
auf
den
Straßen,
denn
ich
bin
willig
und
fähig
Categorize
me,
I
defy
every
label
Kategorisiert
mich,
ich
widerspreche
jedem
Label
And
while
you′re
selling
dope,
we're
gonna
keep
selling
hope
Und
während
ihr
Dope
verkauft,
verkaufen
wir
Hoffnung
We
rising
up
now,
you
gotta
deal
you
gotta
cope
Wir
erheben
uns
jetzt,
ihr
müsst
klarkommen,
müsst
zurechtkommen
Will
you
be
electric
sheep?
Werdet
ihr
elektrische
Schafe
sein?
Electric
ladies,
will
you
sleep?
Elektrische
Ladys,
werdet
ihr
schlafen?
Or
will
you
preach?
Oder
werdet
ihr
predigen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Joseph, Kellis Earl Jr Parker, Nathaniel Irvin Iii, Roman Irvin, Janelle Monae
Attention! Feel free to leave feedback.