Оживет
когда
безымянными
перронами
вода
When
water
revives
upon
the
deserted
platforms
И
пойдет
река
– огнями
берега
And
a
river
begins
to
flow
– illuminating
its
banks
Ты
узнай
меня,
ты
узнай
меня
вдали
веселого
Recognize
me,
recognize
me
as
I
frolic
in
the
distance
Обратно
домой
веселее
всегда
The
homeward
journey
is
always
more
joyous
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
откуда
было
знать
How
could
I
have
known
Что
любить
не
перестать
That
I
would
never
cease
to
love
you
А
дышать
не
устать
And
never
tire
of
breathing
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
бы
только
дошагать
If
only
I
could
persist
Чтобы
глядя
в
небеса
To
gaze
into
the
heavens
above
Снова
нам
ночевать
So
that
we
may
once
again
spend
the
night
Ты
узнай
меня
позаброшенными
перегонами
Recognize
me
through
abandoned
railroad
crossings
Ты
узнай
меня
веселого
вдали
Recognize
me
as
I
revel
in
the
distance
Полетят
когда
над
исколотым
огнями
холодом
When
early
cranes
fly
above
the
cold,
illuminated
by
piercing
lights
Обратно
домой
ранние
журавли
Returning
home
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
откуда
было
знать
How
could
I
have
known
Что
любить
не
перестать
That
I
would
never
cease
to
love
you
А
дышать
– не
устать
And
never
tire
– of
breathing
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
бы
только
дошагать
If
only
I
could
persist
Чтобы
глядя
в
небеса
To
gaze
into
the
heavens
Снова
нам...
So
that
we
may...
Обратно
домой
веселее
всегда
The
homeward
journey
is
always
more
joyous
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
откуда
было
знать
How
could
I
have
known
Что
любить
не
перестать
That
I
would
never
cease
to
love
you
А
дышать
– не
устать
And
never
tire
– of
breathing
До
тебя,
до
тебя
Until
I
reach
you,
until
I
reach
you
Мне
бы
только
дошагать
If
only
I
could
persist
Чтобы
глядя
в
небеса
To
gaze
into
the
heavens
Снова
нам
оживать
That
we
may
once
again
come
alive
Снова
нам
оживать
That
we
may
once
again
come
alive
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): алексей поддубный
Attention! Feel free to leave feedback.