Lyrics and translation Janice Kapp Perry - We'll Bring The World His Truth
We
have
been
born,
as
Nephi
of
old,
To
goodly
parents
who
love
the
Lord.
Мы
родились,
как
Нефий
в
древности,
У
хороших
родителей,
которые
любят
Господа.
We
have
been
taught,
and
we
understand,
That
we
must
do
as
the
Lord
commands.
Нас
учили,
и
мы
понимаем,
что
мы
должны
поступать
так,
как
повелевает
Господь.
We
are
as
the
army
of
Helaman.
Мы
подобны
армии
Геламана.
We
have
been
taught
in
our
youth.
Нас
учили
в
нашей
юности.
And
we
will
be
the
Lord's
missionaries
To
bring
the
world
his
truth.
И
мы
будем
миссионерами
Господа,
Чтобы
нести
миру
Его
истину.
We
have
been
saved
for
these
latter
days
To
build
the
kingdom
in
righteous
ways.
Мы
были
спасены
для
этих
последних
дней,
Чтобы
строить
Царство
праведными
путями.
We
hear
the
words
our
prophet
declares:
"
Мы
слышим
слова,
которые
провозглашает
наш
пророк:
"
Let
each
who's
worthy
go
forth
and
share."
Пусть
каждый,
кто
достоин,
выйдет
вперед
и
поделится".
We
are
as
the
army
of
Helaman.
Мы
подобны
армии
Геламана.
We
have
been
taught
in
our
youth.
Нас
учили
в
нашей
юности.
And
we
will
be
the
Lord's
missionaries
To
bring
the
world
his
truth.
И
мы
будем
миссионерами
Господа,
Чтобы
нести
миру
Его
истину.
We
know
his
plan,
and
we
will
prepare,
Increase
our
knowledge
through
study
and
prayer.
Мы
знаем
его
план,
и
мы
будем
готовиться,
приумножать
наши
знания
через
изучение
и
молитву.
Daily
we'll
learn
until
we
are
called
To
take
the
gospel
to
all
the
world.
Ежедневно
мы
будем
учиться,
пока
нас
не
призовут
нести
Евангелие
всему
миру.
We
are
as
the
army
of
Helaman.
Мы
подобны
армии
Геламана.
We
have
been
taught
in
our
youth.
Нас
учили
в
нашей
юности.
And
we
will
be
the
Lord's
missionaries
To
bring
the
world
his
truth.
И
мы
будем
миссионерами
Господа,
Чтобы
нести
миру
Его
истину.
To
bring
the
world
his
truth.
Чтобы
донести
до
мира
свою
правду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janice Kapp Perry, Michael Hardey, Brigham Welch
Attention! Feel free to leave feedback.