Lyrics and translation Janie - Le prénom de l'amour
Tu
portes
le
prénom
de
l'amour
Ты
носишь
имя
любви
Faut
dire
que
t'en
as
la
gueule
et
les
contours
Надо
сказать,
что
у
тебя
есть
рот
и
контуры.
Tu
portes
la
romance
et
les
bouquets
Ты
носишь
романтику
и
букеты.
De
roses
que
l'on
offre
en
février
Розы,
которые
мы
предлагаем
в
феврале
Tu
portes
les
cheveux
longs
et
bouclés
У
тебя
длинные
вьющиеся
волосы.
Et
puis,
une
boucle
d'oreille
sur
le
côté
А
потом
серьга
в
боку
Tu
portes
la
sagesse
et
la
bonté
Ты
несешь
мудрость
и
доброту
Presque
aussi
bien
que
tes
survêt'
préférés
Почти
так
же
хорошо,
как
твои
любимые
спортивные
костюмы
Tu
portes
de
l'attention
aux
gens
que
tu
aimes
Ты
обращаешь
внимание
на
людей,
которых
любишь
Et
je
sais
que
t'as
à
coeur
qu'ils
s'en
souviennent
И
я
знаю,
тебе
важно,
чтобы
они
запомнили
это.
Tu
portes
un
air
malicieux
et
taquin
Ты
выглядишь
озорной
и
дразнящей
Dans
tes
yeux
que
l'on
aime
colorés
de
vert
sapin
В
твоих
глазах,
которые
мы
любим,
окрашены
в
зеленый
цвет
ели
Tu
portes
le
même
parfum
citronné
depuis
quatre
ans
Ты
уже
четыре
года
носишь
один
и
тот
же
лимонный
аромат.
Mon
dieu
que
j'aime
me
lover
dedans
Боже
мой,
как
мне
нравится
любоваться
этим.
Tu
portes
des
grains
de
beauté
un
peu
partout
Ты
повсюду
носишь
родинки.
T'en
as
tellement
que
ça
te
rend
fou
У
тебя
их
так
много,
что
это
сводит
тебя
с
ума
Tu
portes
le
prénom
de
l'amour
Ты
носишь
имя
любви
Valentin,
c'est
joli,
c'est
fait
pour
Валентин,
это
красиво,
это
сделано
для
Les
coeurs
autocollants
affichés
sur
les
boulevards
Наклейки
с
сердечками,
вывешенные
на
бульварах
Que
les
gens
seuls
regarderont
plein
d'espoir
Что
одинокие
люди
будут
смотреть
с
надеждой
Tu
portes
le
prénom
des
amoureux
Ты
носишь
имя
влюбленных
Des
gens
qui
s'aiment,
qui
n'ont
qu'un
seul
désir
pour
deux
Люди,
которые
любят
друг
друга,
у
которых
есть
только
одно
желание
на
двоих
Comme
cette
sublime
chanson
de
William
Sheller
Как
эта
возвышенная
песня
Уильяма
Шеллера
Que
je
t'ai
souvent
chanté
pour
te
plaire
Что
я
часто
пел
тебе,
чтобы
угодить
тебе
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Почему
люди,
которые
любят
друг
друга
Sont-ils
toujours
un
peu
les
mêmes?
Они
все
еще
немного
одинаковы?
Ils
ont
quand
ils
s'en
viennent
У
них
есть,
когда
они
приходят
Le
même
regard
d'un
seul
désir
pour
deux
Тот
же
взгляд
одного
желания
на
двоих
Ce
sont
des
gens
heureux
Они
счастливые
люди
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Почему
люди,
которые
любят
друг
друга
Sont-ils
toujours
un
peu
les
mêmes?
Они
все
еще
немного
одинаковы?
Quand
ils
ont
leurs
problèmes
Когда
у
них
есть
свои
проблемы
Ben
y
a
rien
à
dire,
y
a
rien
à
faire
pour
eux
Ну,
им
нечего
сказать,
им
нечего
делать.
Ce
sont
des
gens
qui
s'aiment
Это
люди,
которые
любят
друг
друга
Et
moi
j'te
connais
à
peine
А
я
тебя
едва
знаю.
Mais
ce
serait
une
veine
Но
это
была
бы
жилка
Qu'on
s'en
aille
un
peu
comme
eux
Пусть
мы
немного
уйдем,
как
они.
On
pourrait
se
faire
sans
qu'ça
gêne
Мы
могли
бы
обойтись
без
этого.
De
la
place
pour
deux
Место
для
двоих
Mais
si
ça
n'vaut
pas
la
peine
Но
если
это
того
не
стоит
Que
j'y
revienne
Пусть
я
вернусь
к
этому
Il
faut
me
l'dire
au
fond
des
yeux
Ты
должен
сказать
мне
это
прямо
в
глаза.
Quel
que
soit
le
temps
que
ça
prenne
Независимо
от
того,
сколько
времени
это
займет
Quel
que
soit
l'enjeu
Независимо
от
ставки
Je
veux
être
un
homme
heureux
Я
хочу
быть
счастливым
человеком
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Почему
люди,
которые
любят
друг
друга
Sont-ils
toujours
un
peu
rebelles?
Они
все
еще
немного
мятежны?
Ils
ont
un
monde
à
eux
У
них
есть
свой
мир.
Que
rien
n'oblige
à
ressembler
à
ceux
Что
ничто
не
обязывает
походить
на
тех,
кто
Qu'on
nous
donne
en
modèle
Что
нам
дают
в
качестве
образца
Pourquoi
les
gens
qui
s'aiment
Почему
люди,
которые
любят
друг
друга
Sont-ils
toujours
un
peu
cruels?
Они
все
еще
немного
жестоки?
Quand
ils
vous
parlent
d'eux
Когда
они
рассказывают
вам
о
них
Y
a
quelque
chose
qui
vous
éloigne
un
peu
Есть
что-то,
что
немного
отвлекает
вас
Ce
sont
des
choses
humaines
Это
человеческие
вещи
Et
moi
j'te
connais
à
peine
А
я
тебя
едва
знаю.
Mais
ce
serait
une
veine
Но
это
была
бы
жилка
Qu'on
s'en
aille
un
peu
comme
eux
Пусть
мы
немного
уйдем,
как
они.
On
pourrait
se
faire
sans
qu'ça
gêne
Мы
могли
бы
обойтись
без
этого.
De
la
place
pour
deux
Место
для
двоих
Mais
si
ça
n'vaut
pas
la
peine
Но
если
это
того
не
стоит
Que
j'y
revienne
Пусть
я
вернусь
к
этому
Il
faut
me
l'dire
au
fond
des
yeux
Ты
должен
сказать
мне
это
прямо
в
глаза.
Quel
que
soit
le
temps
que
ça
prenne
Независимо
от
того,
сколько
времени
это
займет
Quel
que
soit
l'enjeu
Независимо
от
ставки
Je
veux
être
un
homme
heureux
Я
хочу
быть
счастливым
человеком
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janie
Attention! Feel free to leave feedback.