Janie - Le prénom de l'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Janie - Le prénom de l'amour




Tu portes le prénom de l'amour
Ты носишь имя любви
Faut dire que t'en as la gueule et les contours
Надо сказать, что у тебя есть рот и контуры.
Tu portes la romance et les bouquets
Ты носишь романтику и букеты.
De roses que l'on offre en février
Розы, которые мы предлагаем в феврале
Tu portes les cheveux longs et bouclés
У тебя длинные вьющиеся волосы.
Et puis, une boucle d'oreille sur le côté
А потом серьга в боку
Tu portes la sagesse et la bonté
Ты несешь мудрость и доброту
Presque aussi bien que tes survêt' préférés
Почти так же хорошо, как твои любимые спортивные костюмы
Tu portes de l'attention aux gens que tu aimes
Ты обращаешь внимание на людей, которых любишь
Et je sais que t'as à coeur qu'ils s'en souviennent
И я знаю, тебе важно, чтобы они запомнили это.
Tu portes un air malicieux et taquin
Ты выглядишь озорной и дразнящей
Dans tes yeux que l'on aime colorés de vert sapin
В твоих глазах, которые мы любим, окрашены в зеленый цвет ели
Tu portes le même parfum citronné depuis quatre ans
Ты уже четыре года носишь один и тот же лимонный аромат.
Mon dieu que j'aime me lover dedans
Боже мой, как мне нравится любоваться этим.
Tu portes des grains de beauté un peu partout
Ты повсюду носишь родинки.
T'en as tellement que ça te rend fou
У тебя их так много, что это сводит тебя с ума
Tu portes le prénom de l'amour
Ты носишь имя любви
Valentin, c'est joli, c'est fait pour
Валентин, это красиво, это сделано для
Les coeurs autocollants affichés sur les boulevards
Наклейки с сердечками, вывешенные на бульварах
Que les gens seuls regarderont plein d'espoir
Что одинокие люди будут смотреть с надеждой
Tu portes le prénom des amoureux
Ты носишь имя влюбленных
Des gens qui s'aiment, qui n'ont qu'un seul désir pour deux
Люди, которые любят друг друга, у которых есть только одно желание на двоих
Comme cette sublime chanson de William Sheller
Как эта возвышенная песня Уильяма Шеллера
Que je t'ai souvent chanté pour te plaire
Что я часто пел тебе, чтобы угодить тебе
Pourquoi les gens qui s'aiment
Почему люди, которые любят друг друга
Sont-ils toujours un peu les mêmes?
Они все еще немного одинаковы?
Ils ont quand ils s'en viennent
У них есть, когда они приходят
Le même regard d'un seul désir pour deux
Тот же взгляд одного желания на двоих
Ce sont des gens heureux
Они счастливые люди
Pourquoi les gens qui s'aiment
Почему люди, которые любят друг друга
Sont-ils toujours un peu les mêmes?
Они все еще немного одинаковы?
Quand ils ont leurs problèmes
Когда у них есть свои проблемы
Ben y a rien à dire, y a rien à faire pour eux
Ну, им нечего сказать, им нечего делать.
Ce sont des gens qui s'aiment
Это люди, которые любят друг друга
Et moi j'te connais à peine
А я тебя едва знаю.
Mais ce serait une veine
Но это была бы жилка
Qu'on s'en aille un peu comme eux
Пусть мы немного уйдем, как они.
On pourrait se faire sans qu'ça gêne
Мы могли бы обойтись без этого.
De la place pour deux
Место для двоих
Mais si ça n'vaut pas la peine
Но если это того не стоит
Que j'y revienne
Пусть я вернусь к этому
Il faut me l'dire au fond des yeux
Ты должен сказать мне это прямо в глаза.
Quel que soit le temps que ça prenne
Независимо от того, сколько времени это займет
Quel que soit l'enjeu
Независимо от ставки
Je veux être un homme heureux
Я хочу быть счастливым человеком
Pourquoi les gens qui s'aiment
Почему люди, которые любят друг друга
Sont-ils toujours un peu rebelles?
Они все еще немного мятежны?
Ils ont un monde à eux
У них есть свой мир.
Que rien n'oblige à ressembler à ceux
Что ничто не обязывает походить на тех, кто
Qu'on nous donne en modèle
Что нам дают в качестве образца
Pourquoi les gens qui s'aiment
Почему люди, которые любят друг друга
Sont-ils toujours un peu cruels?
Они все еще немного жестоки?
Quand ils vous parlent d'eux
Когда они рассказывают вам о них
Y a quelque chose qui vous éloigne un peu
Есть что-то, что немного отвлекает вас
Ce sont des choses humaines
Это человеческие вещи
Et moi j'te connais à peine
А я тебя едва знаю.
Mais ce serait une veine
Но это была бы жилка
Qu'on s'en aille un peu comme eux
Пусть мы немного уйдем, как они.
On pourrait se faire sans qu'ça gêne
Мы могли бы обойтись без этого.
De la place pour deux
Место для двоих
Mais si ça n'vaut pas la peine
Но если это того не стоит
Que j'y revienne
Пусть я вернусь к этому
Il faut me l'dire au fond des yeux
Ты должен сказать мне это прямо в глаза.
Quel que soit le temps que ça prenne
Независимо от того, сколько времени это займет
Quel que soit l'enjeu
Независимо от ставки
Je veux être un homme heureux
Я хочу быть счастливым человеком





Writer(s): Janie


Attention! Feel free to leave feedback.