Janie Renée - Le diner solitaire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Janie Renée - Le diner solitaire




Le diner solitaire
The Lonely Dinner
Ce soir je dîne en solitaire
Tonight I dine alone
Dans un des plus beaux restaurants
In one of the finest restaurants
J'ai l'habitude sédentaire
I have a sedentary habit
Depuis que les enfants sont grands
Since the children are grown
Mais voilà que l'on mène à ma table
But now, to my table they lead
Un homme très séduisant
A very attractive man
Intriguée, je demeure affable
Intrigued, I remain affable
Que me vaut l'honneur pourtant?
To what do I owe this honor though?
Il a belle gueule, des belles dents
He's handsome, has beautiful teeth
Il est jeune, il est fringant
He's young, he's dashing
Pourvu qu'en un simple moment
If only for a single moment
On m'aurait ramené mes vingt ans
My twenty years could be brought back to me
Il aurait fait le plus beau corsaire
He would have made the most handsome corsair
A l'abordage de mes corsets
Boarding my corsets
Hélas mes printemps de naguère
Alas, my springs of yesteryear
Devront ravaler mes regrets
Will have to swallow my regrets
Mais l'Adonis prend tout son temps
But the Adonis takes his time
Et sous son regard ténébreux
And under his dark gaze
Il s'en fallait de peu pourtant
It wouldn't have taken much
Que je fonde d'un cran ou deux
For me to melt a degree or two
Il prend ma main, comme mise
He takes my hand, as if wagered
Il me saoule de romance
He intoxicates me with romance
Il raconte Paris, et Venise
He talks of Paris, and Venice
Et les châteaux de Provence
And the castles of Provence
J'aurai besoin d'un autre verre
I'll need another glass
Pour calmer ce soudain tourment
To calm this sudden torment
Pitié, trouvez-moi une glacière
Please, find me an icebox
Que je mette les pieds dedans
So I can put my feet in it
Soudainement j'ai besoin d'air
Suddenly I need some air
J'ai passé l'âge des boniments
I'm past the age of sweet talk
J'ai l'estomac qui vocifère
My stomach is clamoring
Comme les cloches du parlement
Like the bells of parliament
J'aurai un mea culpa ou deux
I'll have a mea culpa or two
De quoi me détourner les yeux
Something to avert my eyes
Que le diable me promène aux enfers
May the devil drag me to hell
Si je me retrouve dans cette galère
If I find myself in this galley
Ce qui m'apparait le plus louche
What seems most suspicious to me
C'est le loup qu'a trouvé la mère grand
Is the wolf that Grandma found
Je n'osais pas être farouche
I didn't dare be shy
Pour si plaisant conquérant
For such a pleasant conqueror
Il dit: Bella tu m'écoutes
He says: Bella, are you listening to me?
Soyons amis, soyons amants
Let's be friends, let's be lovers
Pour faire le procès de tout doute
To put all doubt on trial
J'ai des questions, assurément
I have questions, most certainly
Au moment d'ouvrir la bouche
Just as I opened my mouth
Pour faire un ou deux aveux
To make one or two confessions
Il y eut une escarmouche
There was a skirmish
Le maitre D s'écrie Mon Dieu!
The maître D' cries out My God!
Solo
Solo
Voilà le garçon qui s'amène
Here comes the waiter
Avec une figure écarlate
With a scarlet face
Il dit y a un petit problème...
He says there's a small problem...
Il dé-serre d'un coup sa cravate...
He suddenly loosens his tie...
Voyant ma mine déconfite
Seeing my dismayed expression
Et la situation délicate
And the delicate situation
Il dit: Monsieur, votre combine
He says: Sir, your date
Est à la table numéro 4.
Is at table number 4.
Paroles et musique: Janie Renée Myner © 2015
Lyrics and music: Janie Renée Myner © 2015






Attention! Feel free to leave feedback.