Janis Joplin - Albert Hall Interview (1969) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Janis Joplin - Albert Hall Interview (1969)




This whole thing that's happened to me, you see, this whole success thing, er, it hasn't yet really compromised the position that I took a long time ago in Texas, that was to be true to myself, to be the person that I f ... that was on inside of me and not play games. You see, actually what I'm trying to do mostly, if I, in the whole world, is to not bullshit myself, and not bullshit anybody else. To be righteous to myself, I mean to be real, you know what I mean? And so far, you know I'm, I'm just tryin' to ... I'm doin' that, I am, you know. I'm not wearin' cardboard eyelashes, and, and, you know, and girdles, and playin' in Las Vegas. By still bein' Janis, I just happens to be on a slightly different level or somethin' now. And ... you know I suppose it's because I've never been premeditated enough in show-business that I was worried about putting on a, a face, you know what I mean? So I can sit here and tell you the truth. You know? Otherwise it's slightly inhibiting, really, it doesn't, it doesn't f
Все то, что случилось со мной, понимаете, весь этот успех, э-э, он еще не скомпрометировал ту позицию, которую я занял давным-давно в Техасе, которая состояла в том, чтобы быть честным с самим собой, быть тем человеком, которого я ... который был внутри меня, и не играть в игры. понимаете, на самом деле то, что я пытаюсь сделать в основном, если я во всем мире, это не врать себе и не врать никому другому. быть праведным перед самим собой, я имею в виду быть настоящим, понимаете, что я имею в виду? я не ношу картонные ресницы, и, и, ты знаешь, и пояса, и играю в Лас-Вегасе. все еще оставаясь Дженис, я просто нахожусь на немного другом уровне или что-то в этом роде. и ... ты знаешь, я думаю, это потому, что я никогда не был достаточно обдуман в шоу-бизнесе, что я беспокоился о том, чтобы надеть лицо, понимаешь, что я имею в виду? так что я могу сидеть здесь и говорить тебе правду. это слегка тормозит, на самом деле, это не так, это не так.
Orce a game on me, because I refuse to let it force a game on me. So I can sit here and be just as honest as I would be in a bar, although I'd be a lot happier in a bar!
Так что я могу сидеть здесь и быть таким же честным, как был бы в баре, хотя в баре я был бы гораздо счастливее!





Writer(s): Spoken Word


Attention! Feel free to leave feedback.