Lyrics and translation Janita Salome - Outra Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
da
terra
bravia
Я
из
дикого
края,
Onde
a
loba
aleita
a
cria
Где
волчица
вскармливает
детенышей
E
o
cerdão
cintila
ao
sol
И
кабан
блестит
на
солнце.
Eu
sou
a
rosa
de
cão
Я
- шиповник,
Vivo
no
mato
onde
não
Живу
в
лесу,
где
не
Chega
a
voz
do
rouxinol
Слышно
пения
соловья.
Eu
sou
a
rosa
albardeira
Я
- шиповник,
Que
nem
mesmo
a
rosa
cheira
Который
даже
не
пахнет
розой
Nem
é
nome
de
mulher
И
не
зовется
женским
именем.
Sou
a
que
fica
da
feira
Я
- та,
что
остается
после
ярмарки,
Rosa
da
silva
d'amora
Лесная
роза
любви,
Que
ninguém
ousa
colher
Которую
никто
не
осмеливается
сорвать.
Eu
sou
a
rosa
tão
falha
Я
- такая
никчемная
роза,
Sou
a
rosa
assim
assim
Я
- так
себе
роза,
Coisa
de
sangue
ruim
Вещь
с
дурной
кровью,
Que
se
oculta
na
muralha
Что
прячется
в
стене,
E
não
terás
quem
te
valha
И
тебе
никто
не
поможет,
Quando
te
prender
a
mim
Когда
я
тебя
к
себе
привяжу.
Eu
sou
a
rosa
tão
falha
Я
- такая
никчемная
роза,
Sou
a
rosa
assim
assim
Я
- так
себе
роза,
Coisa
de
sangue
ruim
Вещь
с
дурной
кровью,
Que
se
oculta
na
muralha
Что
прячется
в
стене,
E
não
terás
quem
te
valha
И
тебе
никто
не
поможет,
Quando
te
prender
a
mim
Когда
я
тебя
к
себе
привяжу.
Enterro
meu
pé
n'areia
Я
зарываю
ноги
в
песок,
Onde
a
aranha
faz
a
teia
Где
паук
плетет
паутину
E
onde
a
víbora
rasteja
И
где
ползает
гадюка.
Sou
rosa
da
encruzilhada
Я
- роза
с
перекрестка,
Onde
dançam
bruxa
e
fada
Где
танцуют
ведьма
и
фея,
Sou
a
rosa
malfazeja
Я
- злая
роза.
Eu
sou
a
rosa
tão
falha
Я
- такая
никчемная
роза,
Sou
a
rosa
assim
assim
Я
- так
себе
роза,
Coisa
de
sangue
ruim
Вещь
с
дурной
кровью,
Que
se
oculta
na
muralha
Что
прячется
в
стене,
E
não
terás
quem
te
valha
И
тебе
никто
не
поможет,
Quando
te
prender
a
mim
Когда
я
тебя
к
себе
привяжу.
Eu
sou
a
rosa
tão
falha
Я
- такая
никчемная
роза,
Sou
a
rosa
assim
assim
Я
- так
себе
роза,
Coisa
de
sangue
ruim
Вещь
с
дурной
кровью,
Que
se
oculta
na
muralha
Что
прячется
в
стене,
E
não
terás
quem
te
valha
И
тебе
никто
не
поможет,
Quando
te
prender
a
mim
Когда
я
тебя
к
себе
привяжу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): janita salomé
Attention! Feel free to leave feedback.