Lyrics and translation Jann Halexander - Amours (Version radio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amours (Version radio)
Amours (Radio Version)
Tu
me
dis
" tu
es
beau"
Du
sagst
mir
"Du
bist
schön"
Je
le
prends
comme
un
"je
t'aime"
Ich
nehme
es
als
ein
"Ich
liebe
dich"
Tu
me
dis
" tu
es
chaud"
Du
sagst
mir
"Du
bist
heiß"
Et
je
me
laisse
faire
Und
ich
lasse
mich
darauf
ein
Tu
me
dis
"touche
moi"
Du
sagst
mir
"Berühre
mich"
Et
mes
bras
deviennent
ton
drap,
Und
meine
Arme
werden
zu
deinem
Laken,
Egoïste,
je
suis,
l'égoïsme
me
perdra!
Egoistisch
bin
ich,
der
Egoismus
wird
mich
zugrunde
richten!
Et
j'implore
ton
pardon,
Und
ich
flehe
um
deine
Vergebung,
A
coups
de
caresses,
de
chansons,
Mit
Liebkosungen,
mit
Liedern,
Et
je
crains
que
tu
abrèges
Und
ich
fürchte,
dass
du
abbrichst,
Que
tu
oublies
notre
relation
Dass
du
unsere
Beziehung
vergisst
Que
tu
dises
"oublies-moi"
Dass
du
sagst
"Vergiss
mich"
Et
mes
larmes
deviennent
mon
drap,
Und
meine
Tränen
werden
zu
meinem
Laken,
Amoureux,
je
suis
Fou,
et
l'amour
me
perdra!
Verliebt
bin
ich,
verrückt,
und
die
Liebe
wird
mich
zugrunde
richten!
Tu
te
saoûles,
tu
es
triste,
Du
betrinkst
dich,
du
bist
traurig,
Nous
voilà
comme
des
enfants,
Da
sind
wir
wie
Kinder,
Que
l'amour
est
pénible,
Wie
mühsam
die
Liebe
ist,
Cette
valse
des
sentiments,
Dieser
Walzer
der
Gefühle,
Et
j'implore
ton
pardon,
Und
ich
flehe
um
deine
Vergebung,
A
coups
de
caresses,
de
chansons,
Mit
Liebkosungen,
mit
Liedern,
Et
je
crains
que
tu
abrèges
Und
ich
fürchte,
dass
du
abbrichst,
Que
tu
oublies
notre
relation
Dass
du
unsere
Beziehung
vergisst
A
nous
deux
l'avenir,
Uns
gehört
die
Zukunft,
Sur
les
draps
de
nos
vies,
Auf
den
Laken
unserer
Leben,
Parfois
c'est
à
vomir,
Manchmal
ist
es
zum
Kotzen,
Mais
je
m'accroche
au
navire!
Aber
ich
klammere
mich
am
Schiff
fest!
Ton
regard
est
fuyant
Dein
Blick
ist
ausweichend
comme
la
honte
d'un
enfant
wie
die
Scham
eines
Kindes,
qui
ne
peut
assumer
das
das
Chaos
der
Gefühle
le
chaos
des
sentiments
nicht
ertragen
kann
Et
j'implore
ton
pardon,
Und
ich
flehe
um
deine
Vergebung,
A
coups
de
caresses,
de
chansons,
Mit
Liebkosungen,
mit
Liedern,
Et
je
crains
que
tu
abrèges
Und
ich
fürchte,
dass
du
abbrichst,
Que
tu
oublies
notre
relation
Dass
du
unsere
Beziehung
vergisst
Le
soleil
illumine
Die
Sonne
erleuchtet
les
rues
de
Maggelburg
die
Straßen
von
Maggelburg
et
je
traîne,
ahuri,
und
ich
schleppe
mich
benommen
dahin,
il
y
a
quelque
chose
de
lourd
da
ist
etwas
Schweres,
ton
moral
qui
me
mine
deine
Stimmung,
die
mich
zermürbt,
qui
me
joue
un
drôle
de
tour
die
mir
einen
üblen
Streich
spielt,
comme
un
diable
qui
rit
wie
ein
lachender
Teufel,
mais
que
devient
notre
amour?
aber
was
wird
aus
unserer
Liebe?
Et
j'implore
ton
pardon,
Und
ich
flehe
um
deine
Vergebung,
A
coups
de
caresses,
de
chansons,
Mit
Liebkosungen,
mit
Liedern,
Et
je
crains
que
tu
abrèges
Und
ich
fürchte,
dass
du
abbrichst,
Que
tu
oublies
notre
relation
Dass
du
unsere
Beziehung
vergisst
Texte
et
musique:
Jann
Halexander
Text
und
Musik:
Jann
Halexander
Lalouline
Editions
Lalouline
Editions
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Makosso Akendengue
Album
Amours
date of release
17-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.