Jann Halexander - C'est tout lune - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Jann Halexander - C'est tout lune




C'est tout lune
Es ist alles Mond
Il y a parfois des nuits sans lune
Manchmal gibt es Nächte ohne Mond,
Mais il y a des jours qui ne comptent pas pour des prunes
Aber es gibt Tage, die nicht umsonst sind, meine Liebe.
Se lever le matin, saluer le jour
Morgens aufstehen, den Tag begrüßen,
Réveiller le temps qui se fait sourd
Die Zeit wecken, die taub wird,
Dans la danse du temps qui va qui vient
Im Tanz der Zeit, die kommt und geht,
Saluer le temps qui va son train.
Die Zeit begrüßen, die ihren Weg geht.
Il y a parfois des nuits sans lune,
Manchmal gibt es Nächte ohne Mond,
Mais il y a des jours qui ne comptent pas pour des prunes
Aber es gibt Tage, die nicht umsonst sind, meine Liebe.
Un jour il pleut, un jour il brille
Eines Tages regnet es, eines Tages scheint die Sonne,
Le soleil parfois a le cœur qui scintille
Die Sonne hat manchmal ein Herz, das funkelt,
Un jour il pleut, un jour il brille
Eines Tages regnet es, eines Tages scheint die Sonne,
Le jour parfois a la lumière qui scintille.
Der Tag hat manchmal ein Licht, das funkelt.
Il y a parfois des nuits sans lune,
Manchmal gibt es Nächte ohne Mond,
Mais il y a des jours qui ne comptent pas pour des prunes.
Aber es gibt Tage, die nicht umsonst sind, meine Liebe.
Passer son temps à le passer
Seine Zeit damit verbringen, sie zu verbringen,
Eviter à son fil de se casser
Verhindern, dass sein Faden reißt,
Prendre la vie du bon côté
Das Leben von der guten Seite nehmen,
Ne pas avoir peur de se tromper!.
Keine Angst haben, sich zu irren!
Il y a parfois des nuits sans lune,
Manchmal gibt es Nächte ohne Mond,
Mais il y a des jours qui ne comptent pas pour des prunes.
Aber es gibt Tage, die nicht umsonst sind, meine Liebe.
Vivre le jour, vivre la nuit
Den Tag leben, die Nacht leben,
Garder le temps pour ne pas qu'il s'enfuit
Die Zeit behalten, damit sie nicht entflieht,
Il y a des "pour", il y a des "contre"
Es gibt ein "Dafür", es gibt ein "Dagegen",
Il y a des jours de bonnes rencontres
Es gibt Tage mit guten Begegnungen.
Il y a parfois des nuits sans lune,
Manchmal gibt es Nächte ohne Mond,
Mais il y a des jours qui ne comptent pas pour des prunes.
Aber es gibt Tage, die nicht umsonst sind, meine Liebe.
Se lever un matin, saluer ce jour
Eines Morgens aufstehen, diesen Tag begrüßen,
endormi par le temps qui se fait lourd
eingeschläfert von der Zeit, die schwer wird,
dans la danse du temps qui va, qui vient
im Tanz der Zeit, die kommt und geht,
Saluer le temps de son dernier train.
Die Zeit ihres letzten Zuges begrüßen.
La vie a parfois des senteurs de lune
Das Leben hat manchmal Düfte von Mond,
et l'Amour qui passe ne compte pas pour des prunes
und die Liebe, die vorbeizieht, ist nicht umsonst, meine Liebe.
texte et musique: Pascale Locquin
Text und Musik: Pascale Locquin






Attention! Feel free to leave feedback.