Lyrics and translation Jann Halexander - Le noir, le juif et la croix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le noir, le juif et la croix
Der Schwarze, der Jude und das Kreuz
Au
fin
fond
d'une
forêt,
Tief
im
Inneren
eines
Waldes,
Je
vis
une
allée
de
croix,
Sah
ich
eine
Allee
von
Kreuzen,
Un
homme
à
peau
d'ébène,
Einen
Mann
mit
ebenholzfarbener
Haut,
Revêtu
d'une
veste
noire
Bekleidet
mit
einer
schwarzen
Jacke,
Les
chaînes
au
pied,
et
l'œil,
Ketten
an
den
Füßen,
und
sein
Blick,
Qui
soutenait
mon
regard,
Der
meinem
standhielt,
Si
pitoyable,
les
enflammés,
le
soleil
part!
So
erbärmlich,
die
Entflammten,
die
Sonne
geht!
Au
fin
fond
d'une
forêt,
Tief
im
Inneren
eines
Waldes,
Tous
deux
dans
l'allée
de
croix,
Beide
in
der
Allee
der
Kreuze,
Le
Juif
Errant,
et
faible,
se
noyait
dans
son
regard,
Der
Ewige
Jude,
schwach,
ertrank
in
seinem
Blick,
Et
le
Noir
de
lui
dire:
Und
der
Schwarze
sagte
zu
ihm:
"Il
nous
faut
souffrir,
à
quoi
bon
vouloir
se
faire
aimer!"
"Wir
müssen
leiden,
was
bringt
es,
geliebt
werden
zu
wollen!"
Crache
les
morceaux
de
porc
que
tu
as
entre
les
dents!
Spuck
die
Schweinefleischstücke
aus,
die
du
zwischen
den
Zähnen
hast!
Que
tu
deviennes
noir
jusqu'au
sang!
Werde
schwarz
bis
aufs
Blut!
Tu
verras...
ça
fait
mal
Du
wirst
sehen...
es
tut
weh
Tu
verras...
ça
fait
mal
Du
wirst
sehen...
es
tut
weh
L'un:
123
crève!
Der
eine:
123,
stirb!
L'autre:
123,
meurs!
Der
andere:
123,
stirb!
L'un:
123,
crève!
Der
eine:
123,
stirb!
L'autre:
123,
meurs!
Der
andere:
123,
stirb!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jann Halexander
Attention! Feel free to leave feedback.