Jann Halexander - Madame hermann - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Jann Halexander - Madame hermann




Madame hermann
Madame Hermann
J'ai vu ce que je n'voulais pas voir
Ich sah, was ich nicht sehen wollte
...j'ai su ce que je n'voulais pas savoir
...ich erfuhr, was ich nicht wissen wollte
...j'ai cru ce que je refusais de croire
...ich glaubte, was ich nicht glauben wollte
Madame Hermann,
Madame Hermann,
Vous riche, cultivée, si raffinée.
Sie, reich, kultiviert, so raffiniert.
Madame Hermann,
Madame Hermann,
Elégante européenne installée au creux
Elegante Europäerin, niedergelassen im Inneren
d'un fauteuil de velours aux allures de trône.
eines Samtsessels, der einem Thron glich.
Le chandelier à 7 branches était posé devant la
Der siebenarmige Leuchter stand vor dem
fenêtre. Et je vis à travers le ciel devenir rouge.
Fenster. Und ich sah, wie der Himmel rot wurde.
J'ai compris en vous voyant partir que l'humanité foutait le camp.
Ich verstand, als ich Sie gehen sah, dass die Menschheit abhandenkam.
Nullement lassé par les horreurs perpertrées des siècles durant, l'
Keineswegs müde von den Gräueltaten, die über Jahrhunderte verübt wurden,
homme dans sa quête d'absolu,
beschloss der Mensch in seinem Streben nach Absolutem,
décida de faire du Néant... une fin en soi...
aus dem Nichts... ein Selbstzweck zu machen...
Madame Hermann,
Madame Hermann,
l'Homme après tout n'est qu'un sac à
der Mensch ist doch nur ein Sack voll
merdes. La merde et le sang ne s'épousent-ils pas?
Scheiße. Sind Scheiße und Blut nicht ein Paar?
Et vint le néant.
Und es kam das Nichts.
Néant d'un monde le gros s'écrase devant le maigre.
Nichts einer Welt, in der der Dicke vor dem Dünnen zusammenbricht. Ni
ant le pauvre s'écrase devant le riche. N
chts, wo der Arme vor dem Reichen zusammenbricht. N
éant la vie dans ce qu'elle a de plus noble
ichts, wo das Leben in seiner edelsten Form
s'écrase devant des nobles qui n'ont jamais su vivre...
vor Adligen zusammenbricht, die nie zu leben wussten...
...J'ai perdu mes 20 ans, et vous 20 fois autant,
...Ich habe meine 20 Jahre verloren, und Sie 20 Mal so viel,
vous voilà au Néant, ici je perds mon temps,
Sie sind jetzt im Nichts, hier verliere ich meine Zeit,
...j'ai perdu mes 20 ans et le goût de vivre,
...ich habe meine 20 Jahre und die Lebenslust verloren,
j'ai perdu l'espoir au contact de quelques livres...
ich habe die Hoffnung im Kontakt mit einigen Büchern verloren...
Dites adieu au Kaddish, Madame Hermann,
Sagen Sie dem Kaddisch Lebewohl, Madame Hermann,
ce serait faire trop d'honneur au néant. Allez, à votre santé, Ma
das wäre dem Nichts zu viel Ehre. Nun, auf Ihr Wohl, Ma
dame Hermann. Mon nom est aussi sur la liste,
dame Hermann. Mein Name steht auch auf der Liste,
depuis la nuit des temps victimes et bourreaux dansent un macabre
seit Anbeginn der Zeit tanzen Opfer und Henker einen makabren
ballet, pour que cela cesse, il faudra que la terre explose. Enfin...
Tanz, damit dies aufhört, muss die Erde explodieren. Endlich...





Writer(s): Jann Halexander


Attention! Feel free to leave feedback.