Lyrics and translation Janne Schaffer - Jag kan läsa dina tankar
Från
första
stund,
har
vi
slagit
an
på
samma
ton
fast
i
en
helt
annan
dimension,
där
jag
kan
läsa
dina
tankar.
С
самого
первого
момента
мы
приняли
тот
же
тон,
но
в
совершенно
другом
измерении,
где
я
могу
читать
твои
мысли.
Dina
ögon,
ser
det
vi
båda
vet.
Твои
глаза
видят
то,
что
мы
оба
знаем.
Slingrande
tält,
sagan
blev
sann,
men
det
var
tankarna
som
förde
oss
nära
varann.
Извилистая
палатка,
сказка
стала
явью,
но
именно
мысли
сблизили
нас.
Jag
kan
läsa
dina
tankar,
mina
ögon
ser
det
vi
båda
vet,
att
ingen
annan
känner
dig
som
jag.
Я
могу
читать
твои
мысли,
мои
глаза
видят
то,
что
мы
оба
знаем,
что
никто
не
знает
тебя
так,
как
я.
Jag
vet
när
du
är
stark,
jag
vet
när
du
är
svag.
Я
знаю,
когда
ты
силен,
я
знаю,
когда
ты
слаб.
Jag
finns
här,
när
du
söker
tröst
till
din
själ,
och
jag
vet
att
du
är
nu
här
fast
du
döljer
det
som
mest.
Я
здесь,
когда
ты
ищешь
утешения
для
своей
души,
и
я
знаю,
что
ты
здесь
сейчас,
хотя
ты
и
скрываешь
это
больше
всего.
Blickarna
du
gav,
de
sa
mig
att
du
tyckte
som
jag.
Твои
взгляды
говорили
мне,
что
ты
думаешь,
как
я.
Så
medan
de
kom
så
svarade
jag.
И
пока
они
приходили,
я
отвечал.
Jag
vet
vad
du
sett,
just
när
du
såg
för
våra
sinnen
följs
åt
som
våg
för
våg.
Я
знаю,
что
ты
видел,
точно
так
же,
как
ты
наблюдал
за
нашими
мыслями,
преследуемыми,
как
волна
за
волной.
Jag
kan
läsa
dina
tankar,
dina
ögon
ser
det
vi
båda
vet,
ja,
jag
undrar
ibland;
Kommer
du
och
säg
ifrån
mig
eller
var
det
en
tanke
som
först
fanns
hos
dig?
Я
могу
читать
твои
мысли,
твои
глаза
видят
то,
что
мы
оба
знаем,
да,
иногда
я
задаюсь
вопросом:
ты
приходишь
и
говоришь
от
меня,
или
это
была
мысль,
которая
впервые
возникла
в
тебе?
Jag
finns
här,
när
du
söker
tröst
till
din
själ,
och
jag
att
du
är
nu
här
fast
du
döljer
det
som
mest.
Я
здесь,
когда
ты
ищешь
утешения
для
своей
души,
и
я
знаю,
что
ты
сейчас
здесь,
хотя
и
скрываешь
это.
Blickarna
du
gav,
sa
mig
att
du
tyckte
som
jag.
Твои
взгляды
говорили
мне,
что
ты
думаешь
так
же,
как
и
я.
Så
medan
de
kom
så
svarade
jag.
И
пока
они
приходили,
я
отвечал.
Så
sitter
vi
här,
i
våran
egen
atmosfär
som
finns
mellan
hos
var
vi
än
är.
Поэтому
мы
сидим
здесь,
в
нашей
собственной
атмосфере,
которая
существует
между
нами,
где
бы
мы
ни
находились.
Jag
kan
läsa
dina
tankar,
dina
ögon
ser
det
vi
båda
vet.
Я
могу
читать
твои
мысли,
твои
глаза
видят
то,
что
мы
оба
знаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janne Schaffer
Attention! Feel free to leave feedback.