Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hän,
on
valo
aamu
auringon,
Она
- свет
утреннего
солнца,
Ja
kehä
öisen
kuutamon
И
круг
ночной
луны.
Ja
joka
hetki
kaikki
myös
se
mitä
on
И
каждый
миг,
и
всё,
что
есть
вокруг.
Hän,
on
sinitaivas
rannaton
Она
- бескрайняя
синева,
Ja
meren
kultaa
aallokon.
И
золото
морской
волны,
Sen
sata
kertaa
kauniimmin,
Во
сто
крат
прекрасней,
Kuin
runon
laulaa
tahtoisin
Чем
песня,
что
хочу
пропеть.
Hän,
on
joka
tunne
lämpimin,
Она
- тепло
всех
чувств
на
свете,
Ja
hymy
taivaan
enkelin,
Улыбка
ангела
с
небес,
Kuin
ikihohde
timantin
tai
safiirin
Как
блеск
алмаза
или
сапфира
вечный.
Hän,
on
uni
öisten
haaveitten,
Она
- мечта
ночных
грёз,
Se
mitä
kaipaa
ihminen.
То,
чего
желает
человек,
Kun
hänet
sain
niin
tiesin
sen
- sain
rakkauden
Её
я
встретив,
понял
сразу
- обрёл
любовь.
Hän,
on
ovi
huomiseen
ja
elämään.
Она
- дверь
в
завтра
и
в
саму
жизнь,
Tie
yli
tähtien
ja
sisimpään,
Тропа
над
звёздами,
в
глубины
сердца,
Sen
syvän
tunteen
sydän
ymmärtää
Где
чувство
это
понимает
только
он.
Hän,
on
hyvä,
kaunis,
täydellinen
Она
- добра,
красива,
совершенна,
Ja
syke
valtimon
ja
sydämen.
И
пульс
артерий,
стук
сердец,
Vain
hänet
yksin,
muita
en
mä
nää
Лишь
только
её
одну
я
вижу,
и
никого
вокруг.
Hän,
on
valo
aamu
auringon,
Она
- свет
утреннего
солнца,
Ja
kehä
öisen
kuutamon,
И
круг
ночной
луны,
Ja
joka
hetki
kaikki
myös
se
mitä
on
И
каждый
миг,
и
всё,
что
есть
вокруг.
Hän,
on
sinitaivas
rannaton,
Она
- бескрайняя
синева,
Ja
meren
kultaa
aallokon.
И
золото
морской
волны.
Sen
joka
hetki
ymmärrän,
Я
это
понимаю
каждый
миг,
Ei
ole
muita
' on
vain
hän
Другой
уж
нет
- есть
только
она.
Hän,
on
vain
hän'
Она,
лишь
только
она.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Herbert Kretzmer, Vexi Salmi
Attention! Feel free to leave feedback.