Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pak Rai Jai Rak
Böse Zunge, liebendes Herz
แกล้งพูดให้เธอโกรธ
Ich
tue
so,
als
wollte
ich
dich
wütend
machen,
ทุกครั้งที่ได้เจอกัน
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen.
ความจริงฉันไม่ต้องการ
In
Wahrheit
will
ich
das
nicht,
ทำแบบนี้เมื่อเจอเธอ
mich
so
verhalten,
wenn
ich
dich
sehe.
คล้ายๆว่าฉันเกลียด
Es
scheint,
als
ob
ich
dich
hasse,
ไม่คิดไม่มองดูกัน
denke
nicht
nach,
sehe
dich
nicht
an.
แท้จริงหัวใจยังหวั่น
In
Wahrheit
zittert
mein
Herz
noch
immer
กับสิ่งที่ซ่อนอยู่ข้างใน
wegen
dem,
was
im
Inneren
verborgen
ist.
หากต้องบอกความเป็นจริง
Wenn
ich
die
Wahrheit
sagen
müsste,
หากต้องบอกความในใจ
wenn
ich
sagen
müsste,
was
in
meinem
Herzen
ist,
ว่าใครคิดถึงเธอ
dass
ich
dich
vermisse.
อยากจะเก็บมันในใจ
Ich
möchte
es
in
meinem
Herzen
behalten,
อยากจะแอบมันข้างใน
möchte
es
im
Inneren
verstecken,
กลัวเธอจะไม่สนใจกัน
ich
fürchte,
du
wirst
dich
nicht
für
mich
interessieren.
อาจดูเหมือนฉันเป็นคนที่ปากร้าย
Es
mag
so
aussehen,
als
wäre
ich
jemand
mit
böser
Zunge,
แกล้งทำไปเป็นเหมือนคนไม่มีหัวใจ
ich
tue
so,
als
wäre
ich
jemand
ohne
Herz.
ไม่เคยคิดเลยอย่างที่พูดไป
Ich
habe
nie
wirklich
gemeint,
was
ich
gesagt
habe,
พูดอะไรมักไม่ตรงกับใจ
was
ich
sage,
entspricht
oft
nicht
meinem
Herzen.
ได้ยินไหมฉันไม่เคยจะใจร้าย
Hörst
du
mich?
Ich
bin
niemals
herzlos.
ซ่อนเก็บไว้ความหวังดีที่มีให้เธอ
Ich
verberge
die
guten
Wünsche,
die
ich
für
dich
habe.
เก็บเอาไว้นานคำว่ารักเธอ
Ich
habe
die
Worte
"Ich
liebe
dich"
lange
für
dich
aufbewahrt.
อยากให้รู้ได้ยินไหมเธอ
Ich
möchte,
dass
du
es
weißt,
hörst
du
mich,
mein
Lieber?
หากต้องบอกความเป็นจริง
Wenn
ich
die
Wahrheit
sagen
müsste,
หากต้องบอกความในใจ
wenn
ich
sagen
müsste,
was
in
meinem
Herzen
ist,
ว่าใครคิดถึงเธอ
dass
ich
dich
vermisse.
อยากจะเก็บมันในใจ
Ich
möchte
es
in
meinem
Herzen
behalten,
อยากจะแอบมันข้างใน
möchte
es
im
Inneren
verstecken,
กลัวเธอจะไม่สนใจกัน
ich
fürchte,
du
wirst
dich
nicht
für
mich
interessieren.
อาจดูเหมือนฉันเป็นคนที่ปากร้าย
Es
mag
so
aussehen,
als
wäre
ich
jemand
mit
böser
Zunge,
แกล้งทำไปเป็นเหมือนคนไม่มีหัวใจ
ich
tue
so,
als
wäre
ich
jemand
ohne
Herz.
ไม่เคยคิดเลยอย่างที่พูดไป
Ich
habe
nie
wirklich
gemeint,
was
ich
gesagt
habe,
พูดอะไรมักไม่ตรงกับใจ
was
ich
sage,
entspricht
oft
nicht
meinem
Herzen.
ได้ยินไหมฉันไม่เคยจะใจร้าย
Hörst
du
mich?
Ich
bin
niemals
herzlos.
ซ่อนเก็บไว้ความหวังดีที่มีให้เธอ
Ich
verberge
die
guten
Wünsche,
die
ich
für
dich
habe.
เก็บเอาไว้นานคำว่ารักเธอ
Ich
habe
die
Worte
"Ich
liebe
dich"
lange
für
dich
aufbewahrt.
อยากให้รู้ได้ยินไหมเธอ
Ich
möchte,
dass
du
es
weißt,
hörst
du
mich,
mein
Lieber?
ได้ยินไหมเธอ
Hörst
du
mich,
mein
Lieber?
ได้ยินไหมเธอ
Hörst
du
mich,
mein
Lieber?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parinya Phuanukulnon
Attention! Feel free to leave feedback.