Lyrics and translation Jarabe de Palo & Carlos Tarque- Mclan - Fin (Con Carlos Tarque- Mclan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fin (Con Carlos Tarque- Mclan)
Конец (с Карлосом Тарке - Mclan)
Fin,
fin,
fin...
Конец,
конец,
конец...
Me
has
parado
el
corazón,
Ты
остановила
мое
сердце,
Borrado
la
sonrisa
Стерла
улыбку,
Que
a
tu
antojo
dibujaste
en
mi
cara.
Которую
по
своей
прихоти
нарисовала
на
моем
лице.
Arrasaste
con
mi
vida
Ты
разрушила
мою
жизнь,
Te
olvidaste
de
quién
era,
Забыла,
кто
я,
Justo
el
día
que
me
diste
en
la
boca.
Как
раз
в
тот
день,
когда
ты
поцеловала
меня.
Fin,
fin,
fin...
Конец,
конец,
конец...
Se
ha
esfumado
de
mi
coco
tu
presencia,
Из
моей
головы
испарилось
твое
присутствие,
Borrado
el
tatuaje
Стерлась
татуировка,
Que
a
fuego
te
recordaba
en
mi
pecho...
Которая
огнем
напоминала
о
тебе
в
моей
груди...
Borrado
para
siempre.
Стерлась
навсегда.
Te
he
tachado
de
mi
vida,
de
mi
agenda
Я
вычеркнул
тебя
из
своей
жизни,
из
своего
расписания,
Quemado
la
bandera
Сжег
флаг,
Que
en
mi
cama
ondeaba
tu
nombre.
Который
развевался
с
твоим
именем
в
моей
постели.
¡Yey
yey
yey
yey!
¡Ура!
¡Ура!
¡Ура!
¡Ура!
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
Se
acabó,
por
fin
llegó
el
momento,
Все
кончено,
наконец-то
наступил
этот
момент,
Los
"lo
siento",
los
"te
quiero"
"Прости",
"я
люблю
тебя"
Sin
sentirlo
ni
quererlo
Без
чувств
и
без
желания
Acabaron
mal.
Закончились
плохо.
Brindemos
por
ti
y
los
viejos
tiempos
Выпьем
за
тебя
и
за
старые
времена,
Ya
te
escribí
una
canción,
Я
уже
написал
тебе
песню,
Ya
me
pediste
perdón
Ты
уже
попросила
у
меня
прощения,
Qué
más
queda
en
la
chistera
Что
еще
осталось
в
шляпе
De
tu
amor
a
cara
perro.
Твоей
наглой
любви.
Fotos
sin
color,
Бесцветные
фотографии,
Palabras
sin
aliento,
Слова
без
дыхания,
Miradas
sin
amor,
Взгляды
без
любви,
Quererse
sin
quererlo...
olvídate
de
mí.
Любить
без
любви...
забудь
обо
мне.
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
¡Olvídate
de
mí!
Забудь
обо
мне!
Fin,
fin,
fin...
Конец,
конец,
конец...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jarabe de palo, pau dones
Attention! Feel free to leave feedback.