Lyrics and translation Jarabedepalo - Los Peces No Tienen Corazón
Cae
la
noche
y
se
ilumina
la
avenida
del
amor
Наступает
ночь,
и
загорается
Аллея
любви.
Y
en
un
garito
borrachuzo
al
camarero
me
sincero
И
в
пьяном
кабинете
к
официанту
подскочил.
Dice
que
las
mujeres
bellas
a
los
peces
se
parecen
Он
говорит,
что
красивые
женщины
похожи
на
рыбу
Porque
los
peces,
como
ellas,
carecen
de
corazón
Потому
что
Рыбам,
как
и
им,
не
хватает
сердца
Aún
recuerdo
como
ayer
aquel
día
de
San
Valentín
Я
до
сих
пор
помню,
как
вчера
в
тот
день
Святого
Валентина
Hacía
dos
años
que
cortamos
y
de
ti
no
sabía
nada
Два
года
назад
мы
расстались,
и
я
ничего
не
знал
о
тебе.
Cuál
mi
sorpresa
tu
llamada,
invitándome
a
salir
Каково
мое
удивление,
когда
ты
звонишь,
приглашая
меня
на
свидание.
Todavía
ahora
no
me
explico
cómo,
qué
y
por
qué
pasó
До
сих
пор
не
могу
объяснить,
как,
что
и
почему
произошло.
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pero
por
qué
pasó?
Но
почему
это
произошло?
Aquella
noche
fue
una
fiesta,
no
paramos
de
reír
Той
ночью
была
вечеринка,
мы
не
переставали
смеяться.
Dejé
volar
mis
pensamientos
contigo
en
la
madrugada
Я
позволил
своим
мыслям
улететь
с
тобой
на
рассвете.
Me
dijiste
"me
voy
a
casa,
al
rato
ven,
te
espero
allí"
Ты
сказал
мне:
"я
иду
домой,
скоро
приходите,
я
жду
вас
там"
Ganas
de
ti,
de
tu
pasión,
mi
corazón
no
me
faltaban
Я
жажду
тебя,
твоей
страсти,
моего
сердца
не
было
недостатка.
Y
llego
a
la
casa,
la
puerta
cerrada
И
я
добираюсь
до
дома,
дверь
закрыта.
Por
la
ventana
te
veo
desnuda
Из
окна
я
вижу
тебя
голой.
Y
en
la
cama
otro
tipo,
al
que
reconozco
al
tiro
И
в
постели
еще
один
парень,
которого
я
узнаю
по
выстрелу.
Porque
su
cara
me
suena,
porque
es
mi
mejor
amigo
Потому
что
его
лицо
звучит
для
меня,
потому
что
он
мой
лучший
друг.
Jodido
me
quedo
en
tremenda
jugada
Черт
возьми,
я
остаюсь
в
огромной
игре
Maldita
sorpresa
la
que
me
tenías
guardada
Проклятый
сюрприз,
который
ты
держал
меня.
Maldita
la
noche
en
la
que
acepté
que
me
invitaras
Проклятая
ночь,
когда
я
согласился
пригласить
тебя.
Maldito
ese
beso
que
me
diste
por
la
cara
Черт
возьми,
этот
поцелуй,
который
ты
дал
мне
в
лицо,
Fría,
perversa,
traidora,
malvada
Холодная,
извращенная,
предательская,
злая.
Mala
persona,
mala
hoja
rebuscada
Плохой
человек,
плохой
лист,
Como
los
peces,
como
las
mujeres
guapas
Как
рыбы,
как
красивые
женщины.
Como
dijo
el
camarero
en
aquel
bar
de
La
Habana
Как
сказал
официант
в
том
баре
в
Гаване
Tú
no
tienes
corazón,
tú
eres
una
desalmada
У
тебя
нет
сердца,
ты
бездушна.
Tú
eres
como
un
tiburón,
horripilante
y
despiadada
Ты
как
акула,
ужасная
и
безжалостная.
Todavía
no
me
explico
cómo,
qué
y
por
qué
pasó
Я
до
сих
пор
не
могу
объяснить,
как,
что
и
почему
это
произошло
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pero
por
qué
pasó?
Но
почему
это
произошло?
¿Por
qué
pasó?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pasó
por
qué?
¿Por
qué
pasó?
Это
случилось
из-за
чего?
Почему
это
произошло?
¿Pero
por
qué
pasó?
Но
почему
это
произошло?
(Tú
te
merecías
eso)
(Ты
заслужил
это)
(Tú
te
merecías
eso)
(Ты
заслужил
это)
¿Pero
por
qué
pasó?
Но
почему
это
произошло?
(Tú
te
merecías
eso)
(Ты
заслужил
это)
(Tú
te
merecías
eso)
(Ты
заслужил
это)
¿Pero
por
qué
pasó?
Но
почему
это
произошло?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pau Dones Cirera
Attention! Feel free to leave feedback.