Jarabedepalo feat. Joaquín Sabina y Carlos Tarque-Mclan - Hice Mal Algunas Cosas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jarabedepalo feat. Joaquín Sabina y Carlos Tarque-Mclan - Hice Mal Algunas Cosas




Hice Mal Algunas Cosas
Я сделал кое-какие ошибки
Ahora estoy más centrado pero me ha costado un tiempo,
Сейчас я более сосредоточен, но мне потребовалось время,
Años, meses, días luchando en dirección contraria al viento,
Годы, месяцы, дни борьбы в направлении против ветра,
Volvía del colegio en mi casa había peleas,
Я возвращался из школы, а дома были ссоры,
Hoy solo quiero tranquilidad y observar la marea,
Сегодня я хочу только покоя и наблюдать за приливом,
Ver que trae, que se lleva el agua que quiero coger,
Видеть, что он приносит, что уносит вода, которую я хочу поймать,
He visto cosas que ojala tu nunca las vayas a ver,
Я видел вещи, которые, надеюсь, ты никогда не увидишь,
Todo el día en la calle pasaba de los libros,
Целый день на улице, забивал на книги,
Con 10 años pintando paredes dependiendo de un hilo,
В 10 лет разрисовывал стены, вися на волоске,
Hoy; quiero refugiar mi tristeza en la escritura,
Сегодня я хочу укрыть свою печаль в письме,
El folio me entiende mejor que nadie y me susurra,
Лист бумаги понимает меня лучше всех и шепчет мне,
Me da consejos; con el hablo, yo le cuento
Дает советы; я говорю с ним, я рассказываю ему,
Le digo que hablan de mi, que hago, el conoce mis sufrimientos, tendrás lo que buscas, a la puerta llaman;
Говорю ему, что обо мне говорят, что я делаю, он знает мои страдания, ты получишь то, что ищешь, в дверь стучат;
Mi madre con la policía, me levantó de la cama,
Моя мать с полицией подняла меня с кровати,
Con la cabeza agachada recorrí el pasillo,
С опущенной головой я шел по коридору,
Recuerdo también aquel día que cogí el cuchillo,
Я также помню тот день, когда я взял нож,
Pero no tuve cojones de terminarlo, mi conciencia quería, mi corazón no podía,
Но у меня не хватило духу закончить это, моя совесть хотела, мое сердце не могло,
Hay que sacar pecho y afrontar los problemas,
Нужно расправить плечи и встретить проблемы лицом к лицу,
Yo decía la vida no me llena; para que existía,
Я говорил, что жизнь меня не наполняет; для чего я существую,
Perdí la ilusión, el reflejo de mis ojos,
Я потерял иллюзии, отражение в своих глазах,
Estuve en el mejor hotel y en el peor calabozo,
Я был в лучшем отеле и в худшей тюрьме,
3 putos días de mierda que quiero olvidar,
3 чертовых дня дерьма, которые я хочу забыть,
Mis problemas son los tuyos, no me voy a avergonzar,
Мои проблемы - это твои проблемы, я не собираюсь стыдиться,
Pasaba de ir a clase; no hacía caso a mis padres,
Я забивал на учебу; не слушал родителей,
Estaban preocupados porque yo era lamentable,
Они волновались, потому что я был никчемным,
Era una persona fría; todo me daba igual,
Я был холодным человеком; мне было все равно,
El fracaso me ha hecho madurar; empezó todo a cambiar,
Неудачи заставили меня повзрослеть; все начало меняться,
Me fui a Sevilla para formarme; estudiar,
Я уехал в Севилью, чтобы учиться,
Me operaron, suspendía, lo pase fatal,
Мне сделали операцию, я проваливал экзамены, мне было очень плохо,
Esa época una chica me logró enamorar,
В то время одна девушка смогла влюбить меня в себя,
Duré 2 años todo se acabó, volví a mi ciudad,
Это длилось 2 года, все закончилось, я вернулся в свой город,
Me dijo; vamos a darnos unas semanas,
Она сказала: давай возьмем паузу на несколько недель,
A ver si al no verte me doy cuenta y te veo con más ganas,
Посмотрим, пойму ли я, что скучаю по тебе и хочу тебя видеть еще больше,
Esas chorradas que te cuentan
Эта чушь, которую тебе говорят,
Cuando no saben cortar de raíz y los motivos se lo inventan,
Когда не знают, как порвать сразу, и выдумывают причины,
Ahora mi hermano no está en casa; se fue a trabajar,
Теперь моего брата нет дома; он уехал работать,
Con billete de ida; el de vuelta no lo va a comprar,
С билетом в один конец; обратный он не купит,
El destino fue a una familia separar,
Судьба разлучила семью,
Yo estoy contigo; conmigo y eso nunca va a cambiar...
Я с тобой; ты со мной, и это никогда не изменится...
No... es que hice cosas mal, pero no... voy a mirar hacia atrás.
Нет... я сделал плохие вещи, но нет... я не буду оглядываться назад.
Ahora no... la vida sigue... mucho más... y por eso siempre voy a
Сейчас нет... жизнь продолжается... намного больше... и поэтому я всегда буду
Luchar!
Бороться!
Hice cosas mal, como todo el mundo, hay que arrepentirse de lo que no
Я сделал плохие вещи, как и все, нужно сожалеть о том, чего не
Se hizo, de lo que se hizo en el tiempo atrás, la vida solo es una, y
Сделал, о том, что было сделано в прошлом, жизнь только одна, и
Hay que aprovechar el tiempo; 24 horas, si no estás muerto... si no
Нужно ценить время; 24 часа, если ты не мертв... если ты не
Estás muerto!
Мертв!
Estuve en el lugar equivocado, a la hora equivocada,
Я был не в том месте, не в то время,
Cuantas veces no he sabido valorar ni apreciar nada,
Сколько раз я не умел ценить и не ценил ничего,
Y eso me a pasao' factura con el tiempo,
И это аукнулось мне со временем,
Aprovéchalo! no sabes cuándo puede llegarte el momento,
Цени это! Ты не знаешь, когда может наступить твой момент,
Y es que dije "lo siento" tantas veces que ya perdí el significado, pero cada uno tiene lo que merece
И я говорил "прости" так много раз, что уже потерял смысл этого слова, но каждый получает то, что заслуживает,
Y yo soy uno de ellos con muchísimos fallos,
И я один из них, с множеством недостатков,
Si las palabras duelen yo nunca me callo!
Если слова ранят, я никогда не молчу!
Y es bello este defecto que llaman virtud,
И прекрасен этот недостаток, который называют достоинством,
Si no eres sincero aunque la verdad duela; entonces no soy como tú!
Если ты не искренен, даже если правда ранит; тогда я не такой, как ты!
Y si yo también me he vuelto loco,
И если я тоже сошел с ума,
Mis defectos no son pocos,
Мои недостатки неисчислимы,
Nadie es perfecto!, por eso me equivoco,
Никто не идеален!, поэтому я ошибаюсь,
Y reconozco mis errores aunque sea tarde,
И я признаю свои ошибки, даже если поздно,
Rectifico por cada fallo que cometo aunque sea en balde,
Я исправляю каждую свою ошибку, даже если это бесполезно,
Y nadie por mi parte conoció el engaño, nunca!
И никто с моей стороны не знал обмана, никогда!
Fue mi intención hacer daño a nadie aunque tenga la culpa,
Я не хотел никому причинять боль, даже если я виноват,
Perdón por hablar con desprecio a quien más quiero a veces,
Прости, что иногда говорю с презрением к тем, кого люблю больше всего,
Por actuar sin pensar y acabar diciendo gilipolleces!,
За то, что действую, не думая, и в итоге говорю глупости!,
Ese impulso incontenible que posee tu mente;
Этот неудержимый импульс, которым обладает твой разум;
Ni tú, ni yo somos tan diferentes,
Ни ты, ни я не так уж сильно отличаемся,
No significa que me arrepienta de cada acto que hice mal,
Это не значит, что я сожалею о каждом своем плохом поступке,
Porque que pa' aprender es necesario tropezar,
Потому что я знаю, что чтобы учиться, нужно спотыкаться,
Y hacerse daño madurar tras cada palo que encajas,
И получать травмы, взрослеть после каждого удара, который ты принимаешь,
Mi vida; es contarla a través de bombos y cajas,
Моя жизнь - это рассказывать о ней через барабаны и гитары,
Pero lo primero es ser persona men, este perdona
Но прежде всего нужно быть человеком, друг мой, прости
Cada acto que hiciste mal o fuera de lo habitual y,
Каждый свой плохой поступок или то, что выходило за рамки обычного, и,
Si reflexionas, querrás cambiar cada parte de ti
Если ты поразмыслишь, ты захочешь изменить каждую часть себя,
Que pueda hacer sentir mal o que decepciona,
Которая может заставить кого-то чувствовать себя плохо или разочароваться,
Fui egoísta y materialista; lo reconozco,
Я был эгоистичным и материалистом; я признаю это,
Y si ahora miro atrás te puedo jurar que ni me conozco,
И если сейчас я оглянусь назад, могу поклясться, что даже не узнаю себя,
Pero pide disculpas mi corazón; no mis labios,
Но прощения просит мое сердце; а не мои губы,
Equivocarse es ley de vida; rectificar es de sabios...
Ошибаться - закон жизни; исправлять - удел мудрых...
No... es que hice cosas mal, pero no... voy a mirar hacia atrás.
Нет... я сделал плохие вещи, но нет... я не буду оглядываться назад.
Ahora no... la vida sigue... mucho más... y por eso siempre voy a
Сейчас нет... жизнь продолжается... намного больше... и поэтому я всегда буду
Luchar!
Бороться!





Writer(s): Pau Dones Cirera


Attention! Feel free to leave feedback.