Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...o
lo
poco
que
entendemos
el
significado
de
la
palabra
amistad.
...oder
wie
wenig
wir
die
Bedeutung
des
Wortes
Freundschaft
verstehen.
Hace
días
que
te
observo,
Seit
Tagen
beobachte
ich
dich,
he
contado
con
los
dedos,
habe
an
den
Fingern
abgezählt,
cuantas
veces
te
has
reído,
wie
oft
du
gelacht
hast,
una
mano
me
ha
valido.
eine
Hand
hat
mir
gereicht.
Hace
días
que
me
fijo,
Seit
Tagen
fällt
mir
auf,
no
se
que
guardas
ahí
dentro
ich
weiß
nicht,
was
du
da
drinnen
verbirgst,
a
juzgar
por
lo
que
veo,
nach
dem
zu
urteilen,
was
ich
sehe,
nada
bueno,
nada
bueno.
nichts
Gutes,
nichts
Gutes.
De
qué
tienes
miedo,
Wovor
hast
du
Angst,
a
reír
y
a
llorar
luego,
zu
lachen
und
dann
zu
weinen,
a
romper
el
hielo,
das
Eis
zu
brechen,
que
recubre
tu
silencio.
das
deine
Stille
bedeckt.
¡Suéltate
ya!
y
cuéntame
Lass
endlich
los!
Und
erzähl
mir,
que
aquí
estamos
para
eso,
dafür
sind
wir
doch
da,
"pa"
lo
bueno
y
"pa"
lo
malo,
für
die
guten
und
die
schlechten
Zeiten,
llora
ahora
y
ríe
luego.
weine
jetzt
und
lache
später.
Si
salgo
corriendo,
tú
me
agarras
por
el
cuello,
Wenn
ich
weglaufe,
packst
du
mich
am
Kragen,
y
si
no
te
escucho,
¡Grita!
und
wenn
ich
dir
nicht
zuhöre,
Schrei!
Te
tiendo
la
mano,
tú
agarra
todo
el
brazo,
Ich
reiche
dir
die
Hand,
du
nimmst
den
ganzen
Arm,
y
si
quieres
más
pues,
¡Grita!
und
wenn
du
mehr
willst,
dann
Schrei!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pau Dones Cirera
Attention! Feel free to leave feedback.