Lyrics and translation Jards Macalé - Na Subida do Morro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Subida do Morro
На подъеме в гору
Na
subida
do
morro
me
contaram
На
подъеме
в
гору
мне
рассказали,
Que
você
bateu
na
minha
nêga
Что
ты
ударил
мою
девушку.
Isso
não
é
direito
Так
не
годится,
Bater
numa
mulher
Бить
женщину,
Que
não
é
sua
Которая
тебе
не
принадлежит.
Deixou
a
nêga
quase
nua
Оставил
девчонку
почти
голую
No
meio
da
rua
Посреди
улицы.
A
nêga
quase
que
virou
presunto
Она
чуть
не
отдала
концы,
Eu
não
gostei
daquele
assunto
Мне
не
понравилась
эта
история.
Hoje
venho
resolvido
Сегодня
я
пришел
с
твердым
намерением
Vou
lhe
mandar
para
a
cidade
Отправить
тебя
в
город
De
pé
junto
Вперед
ногами.
Vou
lhe
tornar
em
um
defunto
Я
превращу
тебя
в
покойника.
Você
mesmo
sabe
Ты
и
сам
знаешь,
Que
eu
já
fui
um
malandro
malvado
Что
я
был
когда-то
злобным
бандитом,
Somente
estou
regenerado
Просто
сейчас
я
исправился,
Cheio
de
malícia
Полон
коварства.
Dei
trabalho
à
polícia
Я
доставлял
неприятности
полиции
Prá
cachorro
По
полной
программе,
Dei
até
no
dono
do
morro
Даже
хозяину
холма
доставалось.
Mas
nunca
abusei
Но
я
никогда
не
обижал
Que
fosse
de
um
amigo
Которая
была
бы
с
другом.
Agora
me
zanguei
consigo
Теперь
я
зол
на
тебя.
Hoje
venho
animado
Сегодня
я
пришел
взбешенный,
A
lhe
deixar
todo
cortado
Чтобы
оставить
тебя
всего
порезанным.
Vou
dar-lhe
um
castigo
Я
тебя
накажу,
Meto-lhe
o
aço
no
abdômen
Вонжу
сталь
тебе
в
живот
E
tiro
fora
o
seu
umbigo
И
вырву
твой
пупок.
Aí
meti-lhe
o
aço,
hum!
Quando
ele
ia
caindo
disse:
Вот
я
вонзил
в
него
сталь,
хм!
Когда
он
уже
падал,
то
сказал:
- Morangueira
você
me
feriu!
- Морангейра,
ты
ранил
меня!
Eu
então
disse-lhe:
Тогда
я
сказал
ему:
- É
claro,
você
me
desrespeitou,
mexeu
com
a
minha
- Конечно,
ты
проявил
неуважение,
связался
с
моей
- Você
sabe
quem
em
casa
de
vagabundo
malandro
não
- Ты
же
знаешь,
что
в
доме
бродяги-бандита
не
Pede
emprego.
Просят
работу.
- Como
é
que
você
vem
com
xavecada,
está
armado;
eu
- Как
ты
смеешь
приходить
с
такими
подкатами,
да
еще
и
вооруженный;
я
Quero
é
ver
gordura
que
a
banha
está
cara.
Хочу
видеть
жир,
ванна
сейчас
дорогая.
Aí
meti
a
mão
lá
na
duana,
na
peixeira,
é
porque
eu
Тут
я
схватился
за
рукоять,
за
нож,
ведь
я
Sou
de
Pernambuco,
cidade
pequena,
porém
decente,
Из
Пернамбуку,
городок
маленький,
но
приличный.
Peguei
o
Vargolino
pelo
abdome,
Схватил
я
Варголино
за
живот,
Desci
pelo
duodeno,
vesícula
biliar
e
fiz-lhe
uma
Опустился
к
двенадцатиперстной
кишке,
желчному
пузырю
и
сделал
ему
Trepagem;
ele
caiu,
bum
Вскрытие;
он
упал,
бум,
Todo
ensangüentado;
Весь
в
крови;
E
as
senhoras
como
sempre
nervosas:
А
дамы,
как
всегда,
взволнованы:
- Meu
Deus
esse
homem
morre,
moço.
- Боже
мой,
этот
мужчина
умирает,
молодой
человек.
- Coitado
olha
aí
está
se
esvaindo
em
sangue;
- Бедняга,
посмотрите,
он
истекает
кровью;
- Ora
minha
senhora,
dê-lhe
óleo
canforado,
- О,
сударыня
моя,
дайте
ему
камфорного
масла,
Penicilina,
estreptomicina
crebiose,
hidrazida
e
até
Пенициллина,
стрептомицина,
кребиоза,
гидразида
и
даже
Vacina
Saibe;
Вакцину
Сейбина;
Mas
o
homem
já
estava
frio;
Agora
o
malandro
que
é
Но
мужик
уже
был
холоден;
теперь
бандит,
который
настоящий
Malandro
não
denuncia
o
outro,
espera
para
tirar
a
Бандит,
не
сдаст
другого,
ждет,
чтобы
отомстить.
Forra.
Então
diz
o
malandro:
Тогда
бандит
говорит:
Vocês
não
se
afobem
Не
волнуйтесь,
Que
o
homem
dessa
vez
Этот
мужчина
на
этот
раз
Se
ele
voltar
dou
prá
valer
Если
он
вернется,
я
его
прикончу
по-настоящему.
Vocês
botem
terra
nesse
sangue
Засыпьте
эту
кровь
землей,
Não
é
guerra,
é
brincadeira
Это
не
война,
это
шутка.
Vou
desguiando
na
carreira
Я
сматываюсь
отсюда,
A
justa
já
vem
Полиция
уже
едет.
E
vocês
digam
А
вы
им
скажите,
Que
estou
me
aprontando
Что
я
готовлюсь.
Enquanto
eu
vou
me
desguiando
Пока
я
буду
уходить,
Vocês
vão
ao
distrito
Вы
идите
в
участок
Ao
delerusca
se
desculpando
И
извинитесь
перед
легавыми.
Foi
um
malandro
apaixonado
Это
был
влюбленный
бандит,
Que
acabou
se
suicidando.
Который
в
итоге
покончил
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moreira Da Silva, Antonio Ribeiro Cunha
Attention! Feel free to leave feedback.