Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
możemy
na
to
patrzeć
Wie
können
wir
dem
zusehen
I
czekać
aż
los
odwróci
kartę
Und
warten,
bis
das
Schicksal
das
Blatt
wendet
Umysły
martwe
wrażliwości
parter
Tote
Köpfe,
Empfindsamkeit
im
Erdgeschoss
Wszystkie
nosy
zadarte
Alle
Nasen
hochgetragen
Trzeba
pożreć
to
co
nie
pożarte
Man
muss
verschlingen,
was
noch
nicht
verschlungen
ist
Nim
zrobi
ktoś
za
nas
to
będziemy
w
plecy
Bevor
es
jemand
für
uns
tut,
liegen
wir
zurück
Po
co
tu
sprzątać
skoro
i
tak
ktoś
naśmieci
Wozu
hier
aufräumen,
wenn
eh
jemand
Müll
macht
Skoro
i
tak
to
wszystko
za
daleko
już
zaszło
Da
das
alles
sowieso
schon
zu
weit
gegangen
ist
Prawdą
kłamstwo
lepiej
o
tym
nie
myśl
jak
chcesz
zasnąć
Die
Wahrheit
ist
eine
Lüge,
denk
besser
nicht
darüber
nach,
wenn
du
einschlafen
willst
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Nie
słyszę
dźwięków
TV,
nie
słyszę
bomb
w
Syrii
Ich
höre
keine
Fernsehgeräusche,
ich
höre
keine
Bomben
in
Syrien
Nie
widzę
dzieci
w
ISIS
więc
nie
pytam
czy
ty
widzisz
Ich
sehe
keine
Kinder
im
IS,
also
frage
ich
nicht,
ob
du
sie
siehst
Mówią
kupujmy
broń,
nie
dajmy
się
zaskoczyć
Sie
sagen,
kaufen
wir
Waffen,
lassen
wir
uns
nicht
überraschen
Biznes
musi
się
kręcić
więc
konflikt
musi
się
toczyć
Das
Geschäft
muss
laufen,
also
muss
der
Konflikt
weitergehen
To
jak
walka
z
samym
sobą
Das
ist
wie
ein
Kampf
mit
sich
selbst
Znowu
stąpam
po
ziemi,
a
byłem
już
tak
wysoko
Ich
trete
wieder
auf
die
Erde,
und
ich
war
schon
so
hoch
Muszę
uciec
dalej
i
schować
się
gdzieś
Ich
muss
weiter
fliehen
und
mich
irgendwo
verstecken
Wyłączyć
tego
gadułę
w
głowie
który
psuje
krew
tak
jest
Diesen
Schwätzer
im
Kopf
ausschalten,
der
das
Blut
verdirbt,
so
ist
es
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Muszę
się
ukryć
ze
swą
rodziną
Ich
muss
mich
mit
meiner
Familie
verstecken
Pojadę
w
góry
gdzieś
daleko
stąd
Ich
werde
in
die
Berge
fahren,
irgendwo
weit
weg
von
hier
Chcę
żeby
mój
syn
odkrył
wrażliwość
Ich
will,
dass
mein
Sohn
Empfindsamkeit
entdeckt
A
więc
to
tak
Also
ist
das
so
A
więc
to
tak
Also
ist
das
so
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Uciekam
aby
stłumić
w
sobie
gniew
Ich
fliehe,
um
den
Zorn
in
mir
zu
unterdrücken
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Już
jestem
za
wysoko
by
usłyszeć
cię
Ich
bin
schon
zu
hoch,
um
dich
zu
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartosz Kochanek
Attention! Feel free to leave feedback.