Lyrics and translation Jarhead - Formol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
prié
la
mort
pour
qu'elle
me
prenne,
et
qu'elle
m'entraîne
Я
молил
смерть,
чтобы
она
забрала
меня,
унесла
Loin
des
hôpitaux,
des
peines,
des
chrysanthèmes
Прочь
от
больниц,
страданий,
хризантем.
Ouvrir
mon
cœur
pour
qu'elle
revienne,
briser
quelques
chaines
Распахнуть
свою
душу,
чтобы
ты
вернулась,
разорвать
эти
цепи,
Du
sang
qui
coule
de
quelques
veines,
pour
celle
que
j'aime
Кровь
льется
из
вен
ради
тебя,
моя
любовь.
Bébé
le
temps
nous
manque,
profitons-en
Детка,
у
нас
так
мало
времени,
давай
насладимся
им.
Si
le
monde
brûle
autour
de
nous,
allons
nous-en
Если
мир
вокруг
сгорит,
мы
уйдем
вместе.
Rien
qu'une
seul
vie
à
tes
cotés,
j'pourrais
mourir
Лишь
бы
прожить
эту
жизнь
рядом
с
тобой,
я
буду
готов
умереть.
Juste
un
regard
sur
mon
cœur,
pour
le
nourrir
Всего
один
твой
взгляд
на
мое
сердце,
чтобы
напитать
его.
Mais
que
veulent
dire
ces
voix?
dans
ma
tete
comme
si
des
fois
Но
что
значат
эти
голоса
в
моей
голове?
Как
будто
иногда
La
raison
me
fesait
défaut,
le
cœur
noirci
par
les
flammes
Разум
мне
изменяет,
а
сердце
чернеет
от
пламени.
Je
sait
le
temps
va
m'faire
t'oublier,
2 traits
de
plus
pour
bien
souligner
Я
знаю,
время
заставит
меня
забыть
тебя,
еще
две
черты,
чтобы
подчеркнуть,
Le
fait
qu'mon
cœur
est
dégoupillé,
j'devrais
pas
baisser
le
bouclier
Что
мое
сердце
на
пределе,
я
не
должен
опускать
щит.
J'crois
qu'on
est
nés
pour
briller,
j'me
vois
pas
ouvrier
Я
верю,
что
мы
рождены
сиять,
я
не
вижу
себя
рабочим.
A
l'enfance
bousillé,
le
nez
dans
l'poudrier
С
искалеченным
детством,
с
головой
в
пороховой
бочке.
On
aimerait
tant
vriller,
l'soleil
peut
bien
nous
griller
Мы
бы
так
хотели
все
изменить,
но
солнце
может
сжечь
нас.
La
vie
c'est
fait
pour
crier,
voyage
dans
un
cendrier
Жизнь
создана
для
крика,
путешествие
в
пепельнице.
J'ai
prié
la
mort
pour
qu'elle
me
prenne,
et
qu'elle
m'entraîne
Я
молил
смерть,
чтобы
она
забрала
меня,
унесла
Loin
des
hôpitaux,
des
peines,
des
chrysanthèmes
Прочь
от
больниц,
страданий,
хризантем.
Ouvrir
mon
cœur
pour
qu'elle
revienne,
briser
quelques
chaines
Распахнуть
свою
душу,
чтобы
ты
вернулась,
разорвать
эти
цепи,
Du
sang
qui
coule
de
quelques
veines,
pour
celle
que
j'aime
Кровь
льется
из
вен
ради
тебя,
моя
любовь.
Bébé
le
temps
nous
manque,
profitons-en
Детка,
у
нас
так
мало
времени,
давай
насладимся
им.
Si
le
monde
brûle
autour
de
nous,
allons
nous-en
Если
мир
вокруг
сгорит,
мы
уйдем
вместе.
A
deux
dans
la
caisse,
les
passants
passe
et
sous
l'averse
Вдвоем
в
машине,
прохожие
мелькают
под
дождем,
Nous
n'existons
que
dans
ma
tete,
les
effluves
du
xan
qui
nous
berce
Мы
существуем
только
в
моей
голове,
нас
убаюкивают
пары
ксанакса.
J'ai
peur
d'ôter
la
vie
sans
qu'une
once
de
remord
m'habite
Я
боюсь
отнять
жизнь,
не
испытывая
ни
капли
раскаяния.
Sur
l'toit
d'une
gova
regard
vide,
les
étoiles
me
regarde
et
m'invite
На
крыше
высотки
пустой
взгляд,
звезды
смотрят
на
меня
и
манят.
Mais
que
veulent
dire
ces
voix?
dans
ma
tete
comme
si
des
fois
Но
что
значат
эти
голоса
в
моей
голове?
Как
будто
иногда
La
raison
me
fesait
défaut,
le
cœur
noirci
par
les
flammes
Разум
мне
изменяет,
а
сердце
чернеет
от
пламени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Fossé
Attention! Feel free to leave feedback.