Jarhead - Zone blanche - translation of the lyrics into German

Zone blanche - Jarheadtranslation in German




Zone blanche
Funkloch
Un môme à l'abandon
Ein verlassenes Kind
La lune comme seul ami
Der Mond als einziger Freund
Cicatrices sur les tendons
Narben auf den Sehnen
A force de courber l'échine
Vom ständigen Bücken
Des Etoiles dans le vo-cer
Sterne im Gehirn
Une idole sur un poster
Ein Idol auf einem Poster
D'la verte dans le pochtar
Grünes im Beutel
Regard vide comme au poker
Leerer Blick wie beim Poker
Xénon éventre le noir
Xenon durchbricht die Dunkelheit
J'ressens plus rien sans toi
Ich fühle nichts mehr ohne dich
Mais combien ont prétendu voir
Aber wie viele haben behauptet, zu sehen
Le mal qui réside en moi
Das Böse, das in mir wohnt
Lampadaire de la rue comme lampe de chevet
Die Straßenlaterne als Nachttischlampe
Cette petite voix c'demande c'que j'fais
Diese kleine Stimme fragt sich, was ich mache
Capuche vissé sur mes dreadlocks
Kapuze tief über meine Dreadlocks gezogen
Comme tromper d'block, mêmes chemins je refait
Wie ein falscher Block, ich gehe immer wieder dieselben Wege
Fuck la vie ses mensonges, pas d'amis, j'suis seul dans mes conneries
Scheiß auf das Leben und seine Lügen, keine Freunde, ich bin allein in meinem Mist
Pas de textos, comme en zone blanche j'ai oublier le son de ma sonnerie, endolori
Keine SMS, wie im Funkloch, ich habe den Klang meines Klingeltons vergessen, schmerzgeplagt
Quelques visages me reviennent, quand la bouteille se vide, quand les nuages se Charge d'éclair et de pluie
Ein paar Gesichter kommen mir wieder in den Sinn, wenn die Flasche sich leert, wenn die Wolken sich mit Blitzen und Regen füllen
Et ce qu'ils pensent de moi n'a plus aucun effet, j'suis comme anesthésier, mes ailes se Déplient
Und was sie von mir denken, hat keine Wirkung mehr, ich bin wie betäubt, meine Flügel breiten sich aus
T'es pas tout seul yen a plein comme toi, qui souffre toute la night quand le monde S'endort
Du bist nicht allein, es gibt viele wie dich, die die ganze Nacht leiden, wenn die Welt einschläft
On est pas du même monde pourtant sur la même terre j'suis comme invisible dans les Transports
Wir sind nicht aus derselben Welt, doch auf derselben Erde, ich bin wie unsichtbar in den öffentlichen Verkehrsmitteln





Writer(s): Yann Fossé


Attention! Feel free to leave feedback.