Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
môme
à
l'abandon
Ein
verlassenes
Kind
La
lune
comme
seul
ami
Der
Mond
als
einziger
Freund
Cicatrices
sur
les
tendons
Narben
auf
den
Sehnen
A
force
de
courber
l'échine
Vom
ständigen
Bücken
Des
Etoiles
dans
le
vo-cer
Sterne
im
Gehirn
Une
idole
sur
un
poster
Ein
Idol
auf
einem
Poster
D'la
verte
dans
le
pochtar
Grünes
im
Beutel
Regard
vide
comme
au
poker
Leerer
Blick
wie
beim
Poker
Xénon
éventre
le
noir
Xenon
durchbricht
die
Dunkelheit
J'ressens
plus
rien
sans
toi
Ich
fühle
nichts
mehr
ohne
dich
Mais
combien
ont
prétendu
voir
Aber
wie
viele
haben
behauptet,
zu
sehen
Le
mal
qui
réside
en
moi
Das
Böse,
das
in
mir
wohnt
Lampadaire
de
la
rue
comme
lampe
de
chevet
Die
Straßenlaterne
als
Nachttischlampe
Cette
petite
voix
c'demande
c'que
j'fais
Diese
kleine
Stimme
fragt
sich,
was
ich
mache
Capuche
vissé
sur
mes
dreadlocks
Kapuze
tief
über
meine
Dreadlocks
gezogen
Comme
tromper
d'block,
mêmes
chemins
je
refait
Wie
ein
falscher
Block,
ich
gehe
immer
wieder
dieselben
Wege
Fuck
la
vie
ses
mensonges,
pas
d'amis,
j'suis
seul
dans
mes
conneries
Scheiß
auf
das
Leben
und
seine
Lügen,
keine
Freunde,
ich
bin
allein
in
meinem
Mist
Pas
de
textos,
comme
en
zone
blanche
j'ai
oublier
le
son
de
ma
sonnerie,
endolori
Keine
SMS,
wie
im
Funkloch,
ich
habe
den
Klang
meines
Klingeltons
vergessen,
schmerzgeplagt
Quelques
visages
me
reviennent,
quand
la
bouteille
se
vide,
quand
les
nuages
se
Charge
d'éclair
et
de
pluie
Ein
paar
Gesichter
kommen
mir
wieder
in
den
Sinn,
wenn
die
Flasche
sich
leert,
wenn
die
Wolken
sich
mit
Blitzen
und
Regen
füllen
Et
ce
qu'ils
pensent
de
moi
n'a
plus
aucun
effet,
j'suis
comme
anesthésier,
mes
ailes
se
Déplient
Und
was
sie
von
mir
denken,
hat
keine
Wirkung
mehr,
ich
bin
wie
betäubt,
meine
Flügel
breiten
sich
aus
T'es
pas
tout
seul
yen
a
plein
comme
toi,
qui
souffre
toute
la
night
quand
le
monde
S'endort
Du
bist
nicht
allein,
es
gibt
viele
wie
dich,
die
die
ganze
Nacht
leiden,
wenn
die
Welt
einschläft
On
est
pas
du
même
monde
pourtant
sur
la
même
terre
j'suis
comme
invisible
dans
les
Transports
Wir
sind
nicht
aus
derselben
Welt,
doch
auf
derselben
Erde,
ich
bin
wie
unsichtbar
in
den
öffentlichen
Verkehrsmitteln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Fossé
Attention! Feel free to leave feedback.