Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
voces
sin
rostro,
volverán
Die
gesichtslosen
Stimmen
werden
wiederkehren
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
Ich
bin
ein
Gesicht
ohne
Stimme,
ich
fliege
nach
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
Ich
gewöhne
mich
an
das
Leiden,
anstatt
es
zu
lindern
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
meiner
Stille
herrscht
ein
Krieg
mit
erloschenen
Augen
Los
monstruos,
volverán
Die
Monster
werden
wiederkehren
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
Ich
bin
ein
Gesicht
ohne
Stimme,
ich
fliege
nach
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
Ich
gewöhne
mich
an
das
Leiden,
anstatt
es
zu
lindern
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
meiner
Stille
herrscht
ein
Krieg
mit
erloschenen
Augen
La
clemencia
invoca
a
la
demencia
Die
Gnade
ruft
den
Wahnsinn
an
Sociedad
del
miedo
y
enferma
Gesellschaft
der
Angst
und
krank
En
su
boca
un
"lo
siento",
en
mis
ojos
justicia
In
ihrem
Mund
ein
"Es
tut
mir
leid",
in
meinen
Augen
Gerechtigkeit
Tristeza
vitalicia
Lebenslange
Traurigkeit
Químico
y
lágrimas
Chemie
und
Tränen
Estoy
lloviendo
sin
prisas
Ich
weine
ohne
Eile
Alivio
a
las
masas
de
capa
caída
Erleichterung
für
die
gefallenen
Massen
La
herida
que
llevo
la
vida
sin
risas
Die
Wunde,
die
ich
trage,
das
Leben
ohne
Lachen
Qué
Dios
nos
salve
Möge
Gott
uns
retten
Hasta
los
ángeles
están
prostituyéndose
Sogar
die
Engel
prostituieren
sich
Opinan
de
ti
pero
no
te
conocen
Sie
urteilen
über
dich,
aber
sie
kennen
dich
nicht
Señálame.
Llevo
los
cuernos
del
diablo
Zeige
auf
mich.
Ich
trage
die
Hörner
des
Teufels
Solo
yo
te
enseño
a
bailar
por
el
barro
Nur
ich
zeige
dir,
wie
man
im
Schlamm
tanzt
No
juzgaré
cómo
intentan
llenar
tu
vacío
en
vano
Ich
werde
nicht
urteilen,
wie
sie
versuchen,
deine
Leere
vergeblich
zu
füllen
Cada
perro
con
su
ego...
Jeder
Hund
mit
seinem
Ego...
Y
luego
si
eso
nos
llamamos...
Und
dann,
wenn
es
sein
muss,
rufen
wir
uns
an...
Tengo
resaca
de
ti...
Ich
habe
einen
Kater
von
dir...
Me
desangro
por
los
labios...
Ich
blute
aus
den
Lippen...
No
sé
en
qué
me
convertí...
Ich
weiß
nicht,
was
aus
mir
geworden
ist...
Y
luego
si
eso
nos
amamos
Und
dann,
wenn
es
sein
muss,
lieben
wir
uns
Tengo
resaca
de
ti...
Ich
habe
einen
Kater
von
dir...
Me
desangro
por
los
labios...
Ich
blute
aus
den
Lippen...
No
sé
en
qué
me
convertí...
Ich
weiß
nicht,
was
aus
mir
geworden
ist...
Porque
ya
ni
salgo.
Ermitaño,
bardo
Weil
ich
nicht
mal
mehr
rausgehe.
Einsiedler,
Barde
Y
si
te
traicionaron.
Pues
que
se
jodan
todos
Und
wenn
sie
dich
betrogen
haben.
Dann
sollen
sie
sich
alle
verpissen
Llamadme
enero,
sin
paradero
Nennt
mich
Januar,
ohne
Ziel
Solo
un
pasajero,
no
la
veo
y
me
muero
Nur
ein
Passagier,
ich
sehe
sie
nicht
und
sterbe
Echar
de
menos,
mirando
sus
ojos
Sie
vermissen,
in
ihre
Augen
schauen
Visión
del
sendero,
importa
lo
que
dijo
Vision
des
Weges,
es
zählt,
was
sie
sagte
Escribe
triste,
evita
cortes
Schreibe
traurig,
vermeide
Schnitte
Revive
golpes,
suena
"Post
Mortem"
Erlebe
Schläge
wieder,
"Post
Mortem"
erklingt
Ama
el
desastre,
se
fue
to'
al
traste
Liebe
das
Chaos,
alles
ging
den
Bach
runter
No
quiere
verte,
no
la
cuidaste
Sie
will
dich
nicht
sehen,
du
hast
dich
nicht
um
sie
gekümmert
Punto
y
aparte,
nada
importante
Schlussstrich,
nichts
Wichtiges
Aprieta
los
dientes,
vida
asfixiante
Beiß
die
Zähne
zusammen,
erstickendes
Leben
Toca
su
colgante,
antes
de
marcharse
Berühre
ihren
Anhänger,
bevor
sie
geht
Vive
bajo
tierra
pero
es
un
diamante
Sie
lebt
unter
der
Erde,
aber
sie
ist
ein
Diamant
En
el
"donde
vive
la
verdad"
Im
"Wo
die
Wahrheit
lebt"
Los
hombres
de
honor
viven
en
soledad
Leben
Ehrenmänner
in
Einsamkeit
Mis
palabras
invocan
al
viento
Meine
Worte
beschwören
den
Wind
Tempestad
y
tormento
en
un
mar
sin
tranquilidad
Sturm
und
Qual
in
einem
Meer
ohne
Ruhe
Las
voces
sin
rostro,
volverán
Die
gesichtslosen
Stimmen
werden
wiederkehren
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
Ich
bin
ein
Gesicht
ohne
Stimme,
ich
fliege
nach
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
Ich
gewöhne
mich
an
das
Leiden,
anstatt
es
zu
lindern
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados
In
meiner
Stille
herrscht
ein
Krieg
mit
erloschenen
Augen
Los
monstruos,
volverán
Die
Monster
werden
wiederkehren
Soy
un
rostro
sin
voz
vuelo
a
Andrómeda
Ich
bin
ein
Gesicht
ohne
Stimme,
ich
fliege
nach
Andromeda
Me
acostumbro
al
sufrimiento
antes
que
aliviarlo
Ich
gewöhne
mich
an
das
Leiden,
anstatt
es
zu
lindern
En
mi
silencio
hay
una
guerra
a
ojos
apagados.
In
meiner
Stille
herrscht
ein
Krieg
mit
erloschenen
Augen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerónimo Lorente Soriano
Attention! Feel free to leave feedback.