Jaro Cristo - Andromeda - translation of the lyrics into Russian

Andromeda - Jaro Cristotranslation in Russian




Andromeda
Андромеда
Las voces sin rostro, volverán
Безликие голоса, вернутся
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Я - лицо без голоса, лечу в Андромеду
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Я привыкаю к страданию, вместо того, чтобы облегчить его
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
В моем молчании война, в моих потухших глазах
Los monstruos, volverán
Чудовища, вернутся
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Я - лицо без голоса, лечу в Андромеду
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Я привыкаю к страданию, вместо того, чтобы облегчить его
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
В моем молчании война, в моих потухших глазах
La clemencia invoca a la demencia
Милосердие взывает к безумию
Sociedad del miedo y enferma
Общество страха и болезни
En su boca un "lo siento", en mis ojos justicia
На их устах "прости", в моих глазах - справедливость
Tristeza vitalicia
Пожизненная печаль
Químico y lágrimas
Химия и слезы
Estoy lloviendo sin prisas
Я проливаюсь дождем не спеша
Alivio a las masas de capa caída
Облегчение для павших масс
La herida que llevo la vida sin risas
Рана, которую я несу - жизнь без смеха
Qué Dios nos salve
Да спасет нас Бог
Hasta los ángeles están prostituyéndose
Даже ангелы продаются
Opinan de ti pero no te conocen
Судят о тебе, но не знают тебя
Señálame. Llevo los cuernos del diablo
Укажи на меня. Я ношу рога дьявола
Solo yo te enseño a bailar por el barro
Только я научу тебя танцевать по грязи
No juzgaré cómo intentan llenar tu vacío en vano
Я не буду судить, как они пытаются напрасно заполнить твою пустоту
Cada perro con su ego...
У каждого пса свое эго...
Y luego si eso nos llamamos...
А потом, если что, мы назовемся...
Tengo resaca de ti...
У меня похмелье от тебя...
Me desangro por los labios...
Я истекаю кровью через губы...
No en qué me convertí...
Я не знаю, во что я превратился...
Y luego si eso nos amamos
А потом, если что, мы полюбим друг друга
Tengo resaca de ti...
У меня похмелье от тебя...
Me desangro por los labios...
Я истекаю кровью через губы...
No en qué me convertí...
Я не знаю, во что я превратился...
Porque ya ni salgo. Ermitaño, bardo
Потому что я даже не выхожу. Отшельник, бард
Y si te traicionaron. Pues que se jodan todos
А если тебя предали. Да чтоб они все сгорели
Llamadme enero, sin paradero
Зовите меня январь, без пристанища
Solo un pasajero, no la veo y me muero
Всего лишь пассажир, не вижу тебя и умираю
Echar de menos, mirando sus ojos
Скучать, глядя в твои глаза
Visión del sendero, importa lo que dijo
Видение пути, важно то, что ты сказала
Escribe triste, evita cortes
Пишу грустно, избегаю порезов
Revive golpes, suena "Post Mortem"
Переживаю удары, звучит "Post Mortem"
Ama el desastre, se fue to' al traste
Люблю катастрофу, все пошло прахом
No quiere verte, no la cuidaste
Он не хочет видеть тебя, ты не заботилась о нем
Punto y aparte, nada importante
Точка. Ничего важного
Aprieta los dientes, vida asfixiante
Стисни зубы, удушающая жизнь
Toca su colgante, antes de marcharse
Прикасаюсь к твоему кулону, перед тем как уйти
Vive bajo tierra pero es un diamante
Живет под землей, но это бриллиант
En el "donde vive la verdad"
Там, "где живет правда"
Los hombres de honor viven en soledad
Люди чести живут в одиночестве
Mis palabras invocan al viento
Мои слова взывают к ветру
Tempestad y tormento en un mar sin tranquilidad
Буря и мучения в море без спокойствия
Las voces sin rostro, volverán
Безликие голоса, вернутся
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Я - лицо без голоса, лечу в Андромеду
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Я привыкаю к страданию, вместо того, чтобы облегчить его
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados
В моем молчании война, в моих потухших глазах
Los monstruos, volverán
Чудовища, вернутся
Soy un rostro sin voz vuelo a Andrómeda
Я - лицо без голоса, лечу в Андромеду
Me acostumbro al sufrimiento antes que aliviarlo
Я привыкаю к страданию, вместо того, чтобы облегчить его
En mi silencio hay una guerra a ojos apagados.
В моем молчании война, в моих потухших глазах.





Writer(s): Jerónimo Lorente Soriano


Attention! Feel free to leave feedback.