Jarod feat. Volts Face - Content pour toi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jarod feat. Volts Face - Content pour toi




Content pour toi
Happy for you
Depuis le temps qu'on s'est vus, j'ai pas eu le temps de percer
Since the time we last saw each other, I haven't had time to break through
Mais t'inquiète, mon gava, le décollage est amorcé
But don't worry, my dude, the takeoff has begun
Bref, quoi d'neuf, ça fait longtemps mon reuf
Anyway, what's up, it's been a long time bro
Hamdoullah t'es resté dehors, t'as esquivé les keufs
Thank God you stayed out of trouble, you dodged the cops
On m'a dit que le marmot est né, t'as fait les choses bien
I heard the kid was born, you did things right
J'espère qu'il pousse bien, j'lui souhaite un meilleur destin
I hope he's growing well, I wish him a better destiny
Certes, on a bien fait les cons
Sure, we've been assholes
Mais tout le monde n'a pas finit bien, tu connais les noms
But not everyone ended up well, you know the names
À part ça, de mon côté c'est la même, j'ai résisté au temps
Apart from that, on my side it's the same, I resisted time
J'vois pas souvent la mer, mais j'ai rangé les gants
I don't see the sea often, but I put the gloves away
J'ai diminué la drogue, elle m'a joué beaucoup de sales tours
I cut down on the drugs, they played a lot of dirty tricks on me
Les potos lances-ba, obligé de marche seul tout
The buddies are gone, I have to walk alone
Tu sais comment ça se passe, dans nos rues, c'est louche
You know how it goes, in our streets, it's shady
Maintenant t'as plus le choix, faut les tals pour payer les couches
Now you have no choice, you need the money to pay for diapers
Mon gava, j'suis vraiment content pour toi
My dude, I'm really happy for you
Paris c'est naze, dès que t'as la somme qu'il faut, tire-toi
Paris sucks, as soon as you have the money you need, get out
Y'a pas le bac, y'a pas de chèque
There's no diploma, there's no check
Mais on s'en sort bien, on a pu meubler hi-tech
But we're doing well, we were able to furnish hi-tech
Les mythomanes parlent, on s'en beurre, on est àl ma gueule
Mythomaniacs talk, we don't care, we're cool bro
J'veux poser pour toi, j'ai déjà connu les tals ma belle
I wanna chill with you, I've known money before babe
Si tu veux j't'emmène, j'veux m'en aller de la ville
If you want I'll take you, I wanna get out of town
J'veux des thunes quand même pour mettre à l'aise ma mif
I still want money to put my family at ease
Les mythomanes parlent, on s'en beurre, on est àl ma gueule
Mythomaniacs talk, we don't care, we're cool bro
J'suis content pour toi, j'voudrais jamais que tu te casses la gueule
I'm happy for you, I would never want you to fuck up
Jarod il me faut de la maille, il faut passer le mis-per
Jarod I need money, I have to get through the hard times
On attend pas qu'il caille pour passer dans les faits divers
We don't wait until we freeze to be in the news
On fait des trucs sales, nique sa mère le commissaire
We do dirty things, fuck the commissioner
J'suis dans un cul-de-sac, j'emmerde l'univers
I'm in a dead end, I don't give a damn about the universe
J'ai des frères qui tisent la bière, j'les ai dans le collimateur
I have brothers who sip beer, I have them in my sights
Et j'te nique ta mère si tu trouves jolie ma soeur
And fuck you if you think my sister is pretty
J'suis dans des petits affaires, j'dois m'éloigner des gratteurs
I'm in small business, I have to stay away from the scratchers
Faut que je quitte la mer, faut un vrai salaire de rappeur
I have to leave the sea, I need a real rapper's salary
J'ai le regarde glacé, la merde veut pas me lâcher
I have the icy look, the shit doesn't want to let me go
Et si je me renferme, c'est que mon coeur est cadenassé
And if I close myself off, it's because my heart is padlocked
J'ai grandi dans la misère, j'ai vesqui les leurs-dea
I grew up in misery, I’ve seen their tears
Moi c'es le 7-5, eux je m'en bats les couilles de leur vie
Me, it's the 7-5, them, I don't give a fuck about their lives
J'suis content pour oit si tu sais sur qui compter
I'm happy for you if you know who to count on
Si t'as su vesqui les bâtards et les condés
If you knew how to dodge the bastards and the cops
J'ai peur de la mort mais nique sa mère
I'm afraid of death, but fuck it
Tant que ma mif est à l'abri, j'garde les pieds sur terre
As long as my family is safe, I keep my feet on the ground
Tous ces mythomanes ont voulu te faire peur, mais laisse
All these mythomaniacs wanted to scare you, but let it go
C'est des jaloux, le 19 c'est devenu Los Angeles
They're jealous, the 19th has become Los Angeles
Ça tire pour une barrette, ça mise tout sur le paraître
They shoot for a joint, they bet everything on appearances
On s'en sort bien, on aurait pu mourir avant qu'on arrête
We're doing well, we could have died before we stopped
Des malettes pleines de biff, c'est ça qu'on veut tous
Briefcases full of cash, that's what we all want
En attendant, rien ne passe crème si ce n'est la Grey Goose
In the meantime, nothing goes down smoothly except the Grey Goose
Content pour oit gava, depuis l'époque ça va
Happy for you dude, since that time it's been good
J'ai tendu la main et les putes veulent m'amputer le brava
I reached out and the bitches want to amputate my arm
Maintenant j'ai peur de perdre, tous les jours c'est la même
Now I'm afraid of losing, every day is the same
Tous les jours c'est la merde, gava j'ai plein de problèmes
Every day is shit, dude I have a lot of problems
J'suis content pour toi même si pour moi c'est pas le top
I'm happy for you even if it's not the best for me
La rue nous lâche plus donc j'suis obligé d'être hardcore
The street doesn't let go of us, so I have to be hardcore
Gava, j'ai peur de perdre, tous les jours c'est la même
Dude, I'm afraid of losing, every day is the same
Tous les jours c'est la merde, gava j'ai plein de problèmes
Every day is shit, dude I have a lot of problems
J'suis content pour toi, essaie de garder la tête au calme
I'm happy for you, try to keep a cool head
Regrette jamais le tier-quar, il reste plus que des tocards
Never regret the third quarter, only losers are left





Writer(s): Waiss Robin Sandor Guillaume, Abada Karim, Belouizdad Nadjib


Attention! Feel free to leave feedback.