Jarod - Aube - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jarod - Aube




Aube
Dawn
Rimeur depuis le collège
Rapper since college
Remballe tout c'est trop lège
Pack it up, it's too light
J'ai pas le temps, je suis à jeun
I don't have time, I'm fasting
Y'a du sang sur ta Rolex
There's blood on your Rolex
J'espère voir ma famille reposée
I hope to see my family rested
Tous ces matérialistes donnent la nausée
All these materialists make me want to puke
Je suis avec Mak ou Limsa je suis posé
I'm with Mak or Limsa, I'm chilled
Non j'ai pas le bac, ils m'ont rien proposé
No, I don't have a high school diploma, they didn't offer me anything
Marre de fuir, j'enlève le chargeur ou je tire
Tired of running, I take the clip out or I shoot
J'embauche le bosseur ou je vire
I hire the worker or I fire them
Le guetteur en manque d'inspi
The lookout lacks inspiration
La nuit a pris notre jeunesse, le bus de nuit s'en rappelle
The night took our youth, the night bus remembers
J'ai arpenté en rappel, j'ai comparu en appel
I paced with a rope, I appeared on appeal
J'ai consolidé ma peine, j'ai encore déterré ma pelle
I consolidated my sentence, I dug up my shovel again
La rue m'aime, la rue m'appelle
The street loves me, the street calls me
Et l'aube a effacé la veille
And the dawn erased the day before
Tout baigne, je tourne dans la ville Bruce Wayne
Everything's fine, I Bruce Wayne around the city
Pas fait part de beaucoup de respect
I don't show much respect
Créature me parle pas je suis stomb
Don't talk to me, creature, I'm mute
Les nuits se ressemblent et m'ont fait tourner la tête
The nights are all the same and have made my head spin
En humain je t'aimais, je voulais juste trouver la paix
As a human, I loved you, I just wanted to find peace
Tous les jours c'est la même, je suis abimé
Every day it's the same, I'm ruined
J'ai voulu partir, m'en aller
I wanted to leave, to go away
Mais les zooms se répètent et j'ai changé
But the zooms repeat themselves and I've changed
J'ai connu personne, j'ai vrillé
I've known no one, I've gone crazy
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
Il est tard je me questionne
It's late, I'm questioning myself
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
J'ai peur de personne
I'm afraid of no one
J'ai consolidé ma peine, j'ai encore déterré ma pelle
I consolidated my sentence, I dug up my shovel again
Je brille dans la nuit (cinq fois)
I shine in the night (five times)
J'ai perdu tout espoir, maman tu m'as bordé
I've lost all hope, Mom, you tucked me in
Ces humains veulent prendre ma part, z'en veulent à mon passé
These humans want to take my part, they want my past
La ville est magique Zulu, du 19 à Chatelet
The city is magical Zulu, from the 19th to Chatelet
Ca va mieux à chaque plaie, j'ai merdé il faut que je paie
It gets better with every wound, I screwed up, I have to pay
On est tous proche du Mordor, l'œil n'est pas un A7
We're all close to Mordor, the eye is not an A7
Tous les soirs je vois la mort, tous les soirs je vois la cèce
Every night I see death, every night I see dope
Tous les jours je vois la Seine, tu veux être quelqu'un achète
Every day I see the Seine, if you want to be someone, buy it
Tous les soirs je vois Lachaise
Every night I see Lachaise
Les nuits se ressemblent et m'ont fait tourner la tête
The nights are all the same and have made my head spin
En humain je t'aimais, je voulais juste trouver la paix
As a human, I loved you, I just wanted to find peace
Tous les jours c'est la même, je suis abimé
Every day it's the same, I'm ruined
J'ai voulu partir, m'en aller
I wanted to leave, to go away
Mais les zooms se répètent et j'ai changé
But the zooms repeat themselves and I've changed
J'ai connu personne, j'ai vrillé
I've known no one, I've gone crazy
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
Il est tard je me questionne
It's late, I'm questioning myself
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
J'ai peur de personne
I'm afraid of no one
J'ai consolidé ma peine, j'ai encore déterré ma pelle
I consolidated my sentence, I dug up my shovel again
Je brille dans la nuit (cinq fois)
I shine in the night (five times)
Je brille dans la nuit...
I shine in the night...
Les nuits se ressemblent et m'ont fait tourner la tête
The nights are all the same and have made my head spin
En humain je t'aimais, je voulais juste trouver la paix
As a human, I loved you, I just wanted to find peace
Tous les jours c'est la même, je suis abimé
Every day it's the same, I'm ruined
J'ai voulu partir, m'en aller
I wanted to leave, to go away
Mais les zooms se répètent et j'ai changé
But the zooms repeat themselves and I've changed
J'ai connu personne, j'ai vrillé
I've known no one, I've gone crazy
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
Il est tard je me questionne
It's late, I'm questioning myself
Je brille dans la nuit (trois fois)
I shine in the night (three times)
J'ai peur de personne
I'm afraid of no one
J'ai consolidé ma peine, j'ai encore déterré ma pelle
I consolidated my sentence, I dug up my shovel again
Je brille dans la nuit (cinq fois)
I shine in the night (five times)






Attention! Feel free to leave feedback.