Jarod - Et - translation of the lyrics into German

Et - Jarodtranslation in German




Et
Und
Même si mes écrits restent n'en faites pas des vérités
Auch wenn meine Schriften bleiben, macht sie nicht zu Wahrheiten
Épargnez-moi vos théories sur la témérité
Verschont mich mit euren Theorien über Tollkühnheit
Ils se perdent et veulent voir ma gueule sur un poster
Sie verirren sich und wollen mein Gesicht auf einem Poster sehen
J'essaie juste d'être un sourire dans cette ambiance austère
Ich versuche nur, ein Lächeln in dieser düsteren Atmosphäre zu sein
Je maitrise un peu mon truc clap sharley bass kick
Ich beherrsche mein Ding ein wenig, Clap, Snare, Bass, Kick
Je fais de la zik parisienne entre Bagdad et Bastille
Ich mache Pariser Musik zwischen Bagdad und Bastille
Tu veux du gangsta rap zappe le son je suis pas ce type
Du willst Gangsta-Rap, schalt den Sound weg, ich bin nicht dieser Typ
Qui prone l'illicite et qui envoie les plus jeunes au casse-pipe
Der das Illegale predigt und die Jüngsten ins Verderben schickt
Je suis dans un bad trip et je crois que c'est ça que j'aime
Ich bin auf einem Bad Trip und ich glaube, das ist es, was ich mag
Et je me défonce un peu plus quand je sens que ça me gène
Und ich dröhne mich etwas mehr zu, wenn ich spüre, dass es mich stört
A ceux qui me méprisent je vous ai tant détesté
An die, die mich verachten: Ich habe euch so sehr gehasst
A ceux qui m'estiment je vous ai tellement respecté
An die, die mich schätzen: Ich habe euch so sehr respektiert
Et si Billal était dehors il serait content de voir
Und wenn Billal draußen wäre, wäre er froh zu sehen
Que je m'approche de mon but, et que je sors moins le soir
Dass ich meinem Ziel näher komme und abends weniger ausgehe
J'vends plus de drogue mais je big up à celui qui vit de ça
Ich verkaufe keine Drogen mehr, aber Props an den, der davon lebt
Ainsi qu'a tous les vrais gava qui me soutiennent comme Limsa
Sowie an alle echten Jungs, die mich unterstützen wie Limsa
Et j'espère être un bonhomme comme Abou Tall
Und ich hoffe, ein Ehrenmann wie Abou Tall zu sein
Et je peux pas te dire si je vais changer quand j'aurais fait des tall
Und ich kann dir nicht sagen, ob ich mich ändern werde, wenn ich Kohle gemacht habe
J'ai déja merdé, je peux encore merder
Ich habe schon Scheiße gebaut, ich kann immer noch Scheiße bauen
Je suis qu'un humain dis-le à celui qui veut m'emmerder
Ich bin nur ein Mensch, sag das dem, der mich nerven will
Ma chienne de vie m'a mordu et j'ai trop peur de
Mein Scheißleben hat mich gebissen und ich habe zu viel Angst davor,
Perdre la vie avant d'avoir quitté la merde
das Leben zu verlieren, bevor ich aus der Scheiße raus bin
Les rues ne sont plus sures pour un mec comme moi
Die Straßen sind nicht mehr sicher für einen Typen wie mich
Et je peux te jurer que j'aurais tellement voulu être comme toi
Und ich kann dir schwören, dass ich so gerne wie du gewesen wäre
J'ai bousillé ma jeunesse et ma famille avec
Ich habe meine Jugend und meine Familie damit ruiniert
Et j'arrive pas à construire la maison parfaite
Und ich schaffe es nicht, das perfekte Haus zu bauen
Mon passé se conjugue au présent
Meine Vergangenheit konjugiert sich in der Gegenwart
Et je me vois sourire quand je repense à mes treize ans
Und ich sehe mich lächeln, wenn ich an meine dreizehn Jahre zurückdenke
Et les hommes sont bons à trahir
Und die Männer sind gut im Verraten
Et les femmes sont bonnes à mentir
Und die Frauen sind gut im Lügen
Et l'argent a tenu par les couilles des générations
Und das Geld hat Generationen an den Eiern gepackt
Et le retour de flamme s'opère souvent sans sommation
Und der Rückschlag erfolgt oft ohne Vorwarnung
Et la terre n'est qu'une prison, adieu la vie de rêve
Und die Erde ist nur ein Gefängnis, ade Traumleben
Et j'espère me repentir bien avant qu'on me crève
Und ich hoffe, Buße zu tun, lange bevor man mich kaltmacht
Je suis qu'une enflure et je le sais, je suis pas de ceux qui se mentent
Ich bin nur ein Mistkerl und ich weiß es, ich gehöre nicht zu denen, die sich selbst belügen
Et dis m'en plus l'amitié, perso, je l'ai connu distante
Und erzähl mir mehr über Freundschaft, ich persönlich kannte sie nur distanziert
Insistant j'ai mis le temps qu'il fallait pour l'oublier
Hartnäckig habe ich die nötige Zeit gebraucht, um sie zu vergessen
Et me parle pas du game, écoute les solo je vais tout plier
Und rede mir nicht vom Game, hör die Solos, ich werde alles zerlegen
Le bouclier mental c'est tout ce qui me protège
Der mentale Schild ist alles, was mich schützt
Je compte pas sur toi compte pas sur moi me prends pas pour modèle
Ich zähle nicht auf dich, zähl nicht auf mich, nimm mich nicht zum Vorbild
La vie c'est beau, la vie c'est pas ce qu'on croit quand on est petit
Das Leben ist schön, das Leben ist nicht das, was man glaubt, wenn man klein ist
Vous me condamnez mais je voulais juste protéger mon ethnie
Ihr verurteilt mich, aber ich wollte nur meine Ethnie schützen
Proteger mon nessbi, à croire que toi t'es différent
Meine Leute beschützen, zu glauben, dass du anders bist
A t'émanciper dans l'orgueil et fuir tes référents
Dich im Stolz zu emanzipieren und deine Bezugspunkte zu fliehen
A prendre de haut les gens quand tu vois qu'ils t'estiment
Leute von oben herab zu behandeln, wenn du siehst, dass sie dich schätzen
A dépasser les limites et contempler ses vestiges
Grenzen zu überschreiten und die Trümmer zu betrachten
Tu te moques de Dieu, tu veux des signes y'en a partout
Du machst dich über Gott lustig, du willst Zeichen, es gibt sie überall
Et je serais meilleur si la rue m'avait recalée de sa partouze
Und ich wäre besser, wenn die Straße mich von ihrer Orgie abgewiesen hätte
J'ai maquetté ma vie impatiemment, j'attends le mix
Ich habe mein Leben ungeduldig als Demo aufgenommen, ich warte auf den Mix
Je crois au destin et j'attends le résultat de celui qui le fixe
Ich glaube ans Schicksal und warte auf das Ergebnis dessen, der es festlegt
Et je peux pas le veski, malgré tout ce qu'on veut me faire croire
Und ich kann ihm nicht ausweichen, trotz allem, was man mir weismachen will
J'aime pas vos éloges, j'ai vu la mort dans un miroir
Ich mag eure Lobreden nicht, ich habe den Tod in einem Spiegel gesehen
Et si c'était le mal qui m'appelait
Und wenn es das Böse wäre, das mich riefe
Je te hais mais je vais te suivre c'est ce que je lui répondrai
Ich hasse dich, aber ich werde dir folgen, das würde ich ihm antworten
Vos attitudes m'esquintent
Eure Haltungen zermürben mich
Autant que vos regards mesquins
Genauso wie eure gehässigen Blicke
Et j'ai le coeur meurtri, suis-je pauvre?
Und mein Herz ist zerschlagen, bin ich arm?
Oui je le suis, j'crois qu'y a rien de drôle
Ja, das bin ich, ich glaube, daran ist nichts lustig
Mon frère je t'aime bien, mais fais ta life
Mein Bruder, ich mag dich, aber mach dein Leben
T'approche pas de moi, tu seras déçu je suis malade
Komm mir nicht zu nahe, du wirst enttäuscht sein, ich bin krank
Je voulais juste qu'ils m'aiment, quand même
Ich wollte nur, dass sie mich lieben, trotzdem
Je voulais juste qu'elles m'aiment quand même
Ich wollte nur, dass sie mich lieben, trotzdem
J'ai rien à donner en retour et j't'emmerde
Ich habe nichts im Gegenzug zu geben und ich scheiß auf dich
Fuck l'amour, j'en ai fait le tour mais j'en rêve
Scheiß auf die Liebe, ich hab sie durchschaut, aber ich träume davon
Et je crois qu'ils m'ont jamais vraiment aimé
Und ich glaube, sie haben mich nie wirklich geliebt
Et je crois qu'elles m'ont jamais vraiment aimé
Und ich glaube, sie haben mich nie wirklich geliebt
Et c'est de bonne guerre, j'les ai jamais vraiment aimés
Und das ist nur fair, ich habe sie nie wirklich geliebt
Je voulais juste qu'ils m'aiment, quand même
Ich wollte nur, dass sie mich lieben, trotzdem
Je voulais juste qu'elles m'aiment quand même
Ich wollte nur, dass sie mich lieben, trotzdem
J'ai rien à donner en retour et j't'emmerde
Ich habe nichts im Gegenzug zu geben und ich scheiß auf dich
Fuck l'amour j'en ai fait le tour mais j'en rêve
Scheiß auf die Liebe, ich hab sie durchschaut, aber ich träume davon
J'ai vu la terre et ses fissures la vie comme un stage
Ich sah die Erde und ihre Risse, das Leben wie ein Praktikum
L'étre humain s'éblouir devant l'illusion des stars
Den Menschen, geblendet von der Illusion der Stars
Loin de ma ville je me sens si seul
Weit weg von meiner Stadt fühle ich mich so allein
Loin de la ville je me sens si seul
Weit weg von der Stadt fühle ich mich so allein
Et j'ai du mal à faire face, la magie s'estompe
Und es fällt mir schwer, standzuhalten, die Magie verblasst
Du mal à faire face, chaque année nos braves tombent
Schwer, standzuhalten, jedes Jahr fallen unsere Tapferen
Du mal à faire face, toujours au même stade
Schwer, standzuhalten, immer auf dem gleichen Stand
Les faibles abandonnent, déterminés, les vrais se tapent
Die Schwachen geben auf, entschlossen kämpfen die Echten
Et je suis perdu je regarde ailleurs quelle est ma catégorie
Und ich bin verloren, ich schaue woanders hin, was ist meine Kategorie
L'atmosphère de mes sons surpasse de loin vos allégories
Die Atmosphäre meiner Sounds übertrifft bei weitem eure Allegorien
Allez vous-en je suis mieux seul, je suis blazé de vos rites
Geht weg, mir geht es allein besser, ich bin eurer Riten überdrüssig
Je suis encore la vu que vous m'avez pas démoli
Ich bin immer noch da, da ihr mich nicht zerstört habt
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
Und ich verliere den Verstand, ich weiß, dass ich mich begrabe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
Und ich verliere den Verstand, ich weiß, dass ich mich begrabe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
Und ich verliere den Verstand, ich weiß, dass ich mich begrabe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
Und ich verliere den Verstand, ich weiß, dass ich mich begrabe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
Und ich verliere den Verstand, ich weiß, dass ich mich begrabe
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même...
Ich weiß, dass ich stur bin, und ich mache dasselbe...






Attention! Feel free to leave feedback.